Je was op zoek naar: lingua (Latijn - Vietnamees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Vietnamees

Info

Latijn

lingua

Vietnamees

ngôn ngữ

Laatste Update: 2015-01-03
Gebruiksfrequentie: 6
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

lingua anglica

Vietnamees

tiếng anh

Laatste Update: 2015-04-15
Gebruiksfrequentie: 10
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Latijn

lingua gallica (f)

Vietnamees

tiếng pháp

Laatste Update: 2009-07-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et ideo qui loquitur lingua oret ut interpretetu

Vietnamees

bởi đó, kẻ nói tiếng lạ, hãy cầu nguyện để được thông giải tiếng ấy.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

caput aspidum suget occidet eum lingua vipera

Vietnamees

nó sẽ mút nọc rắn hổ; lưỡi của rắn lục sẽ giết nó.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihil

Vietnamees

lưỡi người công bình giống như bạc cao; còn lòng kẻ hung ác không ra gì.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitia

Vietnamees

lưỡi người khôn ngoan truyền ra sự tri thức cách phải; nhưng miệng kẻ ngu muội chỉ buông điều điên cuồng.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua me

Vietnamees

hỡi Ðức giê-hô-va, các vua thế gian sẽ cảm tạ ngài, vì họ đã nghe những lời của miệng ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

domine libera animam meam a labiis iniquis a lingua dolos

Vietnamees

phước cho những người gìn giữ chứng cớ ngài, và hết lòng tìm cầu ngài.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolu

Vietnamees

tôi đã phạm tội cùng chúa, chỉ cùng một mình chúa thôi, và làm điều ác trước mặt chúa; hầu cho chúa được xưng công bình khi chúa phán, và được thanh sạch khi chúa xét đoán.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens deu

Vietnamees

tức thì miệng người mở ra, lưỡi được thong thả, nói và ngợi khen Ðức chúa trời.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

initium eius a summitate maris salsissimi et a lingua eius quae respicit meridie

Vietnamees

giới hạn phía nam chạy từ đầu biển mặn, tức là từ phía ở ngay về hướng nam;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

cum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentiu

Vietnamees

khi chúng nghe người nói tiếng hê-bơ-rơ, thì cùng chăm chỉ bội phần. người bèn nói rằng:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et dixit mihi aquas quas vidisti ubi meretrix sedet populi sunt et gentes et lingua

Vietnamees

Ðoạn, thiên sứ lại nói với tôi rằng: những dòng nước ngươi đã thấy, trên có dâm phụ ngồi, tức là các dân tộc, các chúng, các nước và các tiếng.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

adhereat lingua mea faucibus meis si non meminero tui si non praeposuero hierusalem in principio laetitiae mea

Vietnamees

ngài trương đất ra trên các nước, vì sự nhơn từ ngài còn đến đời đời.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

deleth adhesit lingua lactantis ad palatum eius in siti parvuli petierunt panem et non erat qui frangeret ei

Vietnamees

con mới đẻ khao khát lắm, lưỡi nó dính với cúa họng. trẻ nhỏ đòi bánh chẳng ai bẻ cho.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et notum factum est omnibus habitantibus hierusalem ita ut appellaretur ager ille lingua eorum acheldemach hoc est ager sanguini

Vietnamees

sự đó cả dân thành giê-ru-sa-lem đều biết chán, đến nỗi chúng gọi ruộng đó theo thổ âm mình là hác-en-đa-ma, nghĩa là ruộng huyết.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

egeni et pauperes quaerunt aquas et non sunt lingua eorum siti aruit ego dominus exaudiam eos deus israhel non derelinquam eo

Vietnamees

những kẻ nghèo nàn thiếu thốn tìm nước mà không được, lưỡi khô vì khát; nhưng ta, Ðức giê-hô-va, sẽ nhậm lời họ; ta, Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, sẽ không lìa bỏ họ đâu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

et cum ille permisisset paulus stans in gradibus annuit manu ad plebem et magno silentio facto adlocutus est hebraea lingua dicen

Vietnamees

Ðược phép rồi, phao-lô đứng trên thềm, giơ tay ra dấu cho dân. Ðâu đó yên lặng, người bèn nói tiếng hê-bơ-rơ rằng:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Latijn

ab oriente vero erit initium mare salsissimum usque ad extrema iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem iordanem fluviu

Vietnamees

giới hạn về hướng đông là từ biển mặn cho đến vàm sông giô-đanh. giới hạn phía bắc chạy từ phía biển nơi vàm sông giô-đanh,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
7,761,953,304 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK