Je was op zoek naar: bibere humanum est, ergo bibamus cervisia (Latijn - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Latin

Swedish

Info

Latin

bibere humanum est, ergo bibamus cervisia

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Latijn

Zweeds

Info

Latijn

factum est ergo magnum gaudium in illa civitat

Zweeds

och det blev stor glädje i den staden.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considera

Zweeds

vad bliver då av mitt hopp, ja, mitt hopp, vem får skåda det?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

facta est ergo quaestio ex discipulis iohannis cum iudaeis de purification

Zweeds

då uppstod mellan johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit deus homin

Zweeds

nej, häri har du orätt, svarar jag dig. gud är ju förmer än en människa.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

absconditus est ergo david in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum pane

Zweeds

och david gömde sig ute på marken. och när nymånaden var inne, satte konungen sig till bords för att äta.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

mortuus est ergo heliseus et sepelierunt eum latrunculi quoque de moab venerunt in terra in ipso ann

Zweeds

så dog då elisa, och man begrov honom. men moabitiska strövskaror plägade falla in i landet, vid årets ingång.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

caritas enim christi urget nos aestimantes hoc quoniam si unus pro omnibus mortuus est ergo omnes mortui sun

Zweeds

ty kristi kärlek tvingar oss, eftersom vi tänka så: en har dött för alla, alltså hava de alla dött.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

iamque venerat mensis septimus et erant filii israhel in civitatibus suis congregatus est ergo populus quasi vir unus in hierusale

Zweeds

när sjunde månaden nalkades och israels barn nu voro bosatta i sina städer, församlade sig folket såsom en man till jerusalem.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

factus est ergo super iepthae spiritus domini et circumiens galaad et manasse maspha quoque galaad et inde transiens ad filios ammo

Zweeds

då kom herrens ande över jefta; och han tågade genom gilead och manasse och tågade så genom mispe i gilead, och från mispe i gilead tågade han fram mot ammons barn.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

commissum est ergo proelium in die illa et rex israhel stabat in curru suo contra syros et mortuus est vesperi fluebat autem sanguis plagae in sinum curru

Zweeds

och striden blev på den dagen allt häftigare, och konungen stod upprätt i sin vagn, vänd mot araméerna; men om aftonen gav han upp andan. och blodet från såret hade runnit ned i vagnen.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

cumque germinasset crevit in vineam latiorem humili statura respicientibus ramis eius ad eam et radices eius sub illa erunt facta est ergo vinea et fructificavit in palmites et emisit propagine

Zweeds

och den fick växa upp och bliva ett utgrenat vinträd, dock med låg stam, för att dess rankor skulle vända sig till honom och dess rötter vara under honom. den blev alltså ett vinträd som bar grenar och sköt skott.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Latijn

factum est ergo cum conpletum esset holocaustum praecepit hieu militibus et ducibus suis ingredimini et percutite eos nullus evadat percusseruntque eos ore gladii et proiecerunt milites et duces et ierunt in civitatem templi baa

Zweeds

och när man hade offrat brännoffret, sade jehu till drabanterna och kämparna: »gån in och slån ned dem; låten ingen komma ut.» och de slogo dem med svärdsegg, och drabanterna och kämparna kastade undan deras kroppar. därefter gingo de in i det inre av baals tempel

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,795,026,573 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK