Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
paslaptis mane aplankė ir mano ausis ją nugirdo.
na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ar tu girdėjai dievo paslaptis ir turi visą išmintį?
kua rongo ranei koe i to te atua whakaaro puku? kei te kaiponu ranei koe i te whakaaro ki a koe anake
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
argi dievas to nežinotų? jis juk žino širdies paslaptis!
e kore ranei tenei e ata tirohia e te atua? e matau ana hoki ia ki nga mea ngaro o te ngakau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
liežuvautojas atidengia paslaptis, o ištikimasis slepia, kas jam patikėta.
ko te tangata haere, ka kawekawe korero e whaki ana i nga mea ngaro: ko te tangata i te wairua pono, e hipoki ana i te korero
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
apreiškimu man buvo atskleista paslaptis, kaip aš ką tik trumpai aprašiau.
ara tana whakakitenga, tana whakaaturanga i te mea ngaro ki ahau; he pera hoki me ena kupu torutoru i tuhituhia na e ahau i mua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kas vaikšto plepėdamas, atidengia paslaptis, todėl nesusidėk su pataikūnais.
ko te tangata e kopikopiko ana ki te kawekawe korero, ka whakina e ia nga korero ngaro: na reira kaua e raweke atu ki te tangata ngutu hamama
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tai didelė paslaptis,aš tai sakau, žvelgdamas į kristų ir bažnyčią.
he nui tenei mea ngaro; otiia mo te karaiti raua ko te hahi taku korero
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
viešpaties paslaptis su tais, kurie jo bijo, jiems jis apreikš savo sandorą.
kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jis apreiškia gilybes ir paslaptis, žino, kas yra tamsoje, ir šviesa yra aplinkui jį.
e whakapuakina ana e ia nga mea hohonu, nga mea ngaro: e matau ana ia ki nga mea o te pouri: kei a ia te nohoanga o te marama
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
danieliui nakties regėjime buvo apreikšta paslaptis. tada jis šlovino dangaus dievą, tardamas:
katahi ka whakakitea mai taua mea ngaro ki a raniera, he mea moemoea i te po. na whakapai ana a raniera ki te atua o te rangi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jėzus atsakė: “jums duota pažinti dangaus karalystės paslaptis, o jiems neduota.
na, ka whakahoki ia ki a ratou, ka mea, no te mea kua hoatu ki a koutou te matauranga ki nga mea ngaro o te rangatiratanga o te rangi, ki a ratou ia kahore i hoatu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bet septintojo angelo trimitavimo dienomis bus baigta dievo paslaptis, kaip jis yra paskelbęs gerąją naujieną savo tarnams pranašams.
engari i nga ra o te reo o te whitu o nga anahera, ina mea ia ki te whakatangi, ka whakaotia te mea ngaro a te atua, tana rongopai i kauwhau ai ki ana pononga, ki nga poropiti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jis atsakė: “jums duota suprasti dievo karalystės paslaptis, o pašaliniams viskas sakoma palyginimais,
ka mea ia ki a ratou, kua hoatu ki a koutou te matauranga ki te mea ngaro o te rangatiratanga o te atua: ki te hunga ia o waho e ra rototia ana nga mea katoa i te kupu whakarite
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kas kalba kalbomis, ne žmonėms kalba, bet dievui; niekas jo nesupranta, nes jis dvasioje kalba paslaptis.
ki te mea he reo ke te korero a tetahi, ehara tana i te korero ki nga tangata, engari ki te atua: e kore hoki te tangata e matau; heoi e korero ana ia, ara te wairua, i nga mea ngaro
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bet aš apnuoginau ezavą, aš atidengiau jo paslaptis, ir jis nebeturės, kur pasislėpti. jo vaikai, broliai ir kaimynai bus sunaikinti.
kua takoto kau ia i ahau a ehau, kua hurahia e ahau ona wahi ngaro, te ahei ia te huna i a ia: kua oti ona uri te pahua, ona teina me ona hoa tata, a kua kore hoki ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ant jos kaktos buvo užrašytas vardas: “paslaptis, didžioji babelė, ištvirkėlių ir žemės šlykštybių motina”.
i tona rae ano hoki tetahi ingoa tuhituhi rawa, ko te mea ngaro, ko papurona nui, ko te whaea o nga wahine kairau, o nga mea whakarihariha hoki o te ao
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
delila klausė samsoną: “pasakyk man, kur glūdi tavo didelės jėgos paslaptis ir kuo galima tave surišti, kad neištrūktum?”
na ka mea a terira ki a hamahona, tena, whakaaturia mai ki ahau no hea tou kaha nui, ma te aha hoki e taea ai koe te here, kia whakaitia ai koe
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
jis apreikštų tau išminties paslaptis, ir tu pamatytum, kad du kartus daugiau turėtum kentėti. Žinok, kad dievas iš tavęs reikalauja mažiau, negu verta tavo neteisybė.
me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te atua e tango nei i a koe
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
aš girdėjau apie tave, kad tu gali išaiškinti paslaptis. jei perskaitysi raštą ir pasakysi jo reikšmę, būsi apvilktas purpuru, gausi auksinę grandinę ir būsi trečias valdovas karalystėje!”
kua rongo ia ahau ki a koe, ka taea e koe te whakaatu tikanga, a ka tareka i a koe nga mea e mau ana. na ki te taea e koe te tuhituhi te korero, a ka whakaaturia tona tikanga ki ahau, he ngangana te kakahu mou, he mekameka koura ano tenei mo tou kaki, ko koe hoki hei rangatira tuatoru i te kingitanga
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ir jei turiu pranašavimo dovaną ir suprantu visas paslaptis, ir turiu visą pažinimą; jei turiu visą tikėjimą, kad galiu kalnus perkelti, tačiau neturiu meilės, esu niekas.
ahakoa kei ahau te mahi poropiti, a kitea ana e ahau nga mea ngaro katoa, me te matauranga katoa; ahakoa kei ahau katoa te whakapono, e taea ai te whakaneke i nga maunga, ki te kahore oku aroha, ehara rawa ahau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: