Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kadangi atliekų vadybos veiksmingumui bendrijoje pagerinti reikia bendros terminologijos ir atliekų apibrėžimo;
keďže na zvýšenie účinnosti odpadového hospodárstva v spoločenstve je potrebná jednotná terminológia a definícia odpadu;
tačiau Šalys nesuteikia garantijų ar neprisiima įsipareigojimų dėl jų duomenų apdorojimo ar terminologijos indėlio naudojimo rezultatų.
strany nepreberajú záruku ani záväzok za výsledky využívania svojich údajov alebo terminologických príspevkov.
duomenų bazėje yra visi duomenys, už kurių įvedimą buvo atsakingas komisijos terminologijos ir kompiuterinių taikomųjų sistemų departamentas.
databáza obsahuje všetky údaje, ktoré boli zadané na zodpovednosť oddelenia komisie pre terminológiu a počítačové aplikácie.
siekdamos šio tikslo, susitarimo Šalys susieja savo atitinkamas terminologijos tyrimų programas, laikydamosi tarpusavyje suderintų procedūrų.
s cieľom splniť tento cieľ zmluvné strany spoja svoje terminologické výskumné programy podľa navzájom dohodnutých postupov.
Šio susitarimo Šalių viena kitai teikiamos kompiuterizuotos terminologijos paslaugos visais atžvilgiais atitinka įprastus reikalavimus, kaip apibrėžta vadybos institucijos.
počítačové terminologické služby, ktoré si navzájom strany poskytnú, spĺňajú vo všetkých aspektoch bežné požiadavky stanovené riadiacim orgánom.
aviacijos srities terminologijos, skrydžio teorijos, keleivių išdėstymo lėktuve, meteorologijos ir skrydžių zonų sričių bendros žinios;
všeobecná znalosť dôležitej leteckej terminológie, teórie letu, rozmiestnenia cestujúcich, meteorológie a oblastí prevádzky;
Šiame susitarime eurodicautom – tai europos bendrijų komisijos (toliau – komisija) terminologijos duomenų bankas.
na účely tejto dohody bude eurodicautom označovať terminologickú databázu komisie európskych spoločenstiev (ďalej ako komisia).
analizuoti terminologijos ir lingvistikos srities klausimus, susijusius su bendradarbiavimo susitarimais su kitomis šalimis, valstybės valdžios institucijomis ar specializuotomis institucijomis, ir tartis dėl jų,
skúmajú a konzultujú otázky súvisiace s dohodami o spolupráci s inými krajinami, verejnými inštitúciami alebo špecializovanými orgánmi v terminologickej a jazykovej oblasti,
laivų projektavimo kategorijų, numatytų i priedo a dalies 1 punkte, išsamaus taikymo, įskaitant oro srities terminologijos naudojimą ir jose naudojamų matavimo skalių;
podrobného uplatňovania projektových kategórií plavidiel uvedených v prílohe i časti a oddiele 1 vrátane usmernení na používanie meteorologických pojmov a merných jednotiek;
jis taip pat gali apimti ar liesti išimtinai tik terminologijos, simbolių, įpakavimo, ženklinimo ar etikečių reikalavimus, kai jie taikomi prekei, procesui ar gamybos būdui apibrėžti.
môže zahŕňať aj terminológiu, symboly alebo požiadavky na balenie, značenie alebo na označovanie výrobku, výrobný postup alebo metódu, alebo sa nimi výlučne zaoberať.
nanoobjektai. kadangi tarptautiniu lygiu pripažintos terminologijos nėra, bendrinis terminas „nanoobjektas“ visame kodekse naudojamas kalbant apie gaminius, sukurtus nn moksliniais tyrimais.
nanoobjekty: vzhľadom na neexistenciu uznávanej medzinárodnej terminológie sa v celom kódexe správania používa na označovanie produktov výskumu v oblasti nan všeobecný pojem „nanoobjekt“.
išsamių laivų identifikavimo procedūrų, išdėstytų i priedo a dalies 2.1 punkte, įskaitant terminologijos išaiškinimą, ir gamintojo kodų, suteiktų ne sąjungoje įsisteigusiems gamintojams, suteikimą ir administravimą;
podrobných postupov identifikácie plavidiel uvedenej v prílohe i časti a bode 2.1 vrátane vyjasnenia pojmov a prideľovania a správy kódov výrobcov udelených výrobcom, ktorí sú usadení mimo Únie;
pasireiškimas * pagal kanados nacionalinio vėžio instituto klinikinio tyrimo grupės (knvi ktg) bendruosius toksiškumo kriterijus (1 variantą) arba jav nacionalinio vėžio instituto vėžio gydymo vertinimo programos nepageidaujamų reiškinių bendrosios terminologijos kriterijus (nrbtk), 3, 0 variantą.
* podľa všeobecne používaných kritérií toxicity (verzia 1) skupiny pre klinické štúdie národného onkologického ústavu v kanade (ncic ctg) alebo všeobecne používaných terminologických kritérií pre nežiaduce udalosti (ctcae) programu hodnotiaceho liečbu rakoviny, národného onkologického ústavu v usa, verzia 3. 0.