Je was op zoek naar: hei konei ra e nga iwi o te motu (Maori - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Maori

English

Info

Maori

hei konei ra e nga iwi o te motu

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Maori

Engels

Info

Maori

ae hei konei ra

Engels

my people are ngati pikiao

Laatste Update: 2021-09-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

hei konei ra meaning

Engels

here's the 2015 2016

Laatste Update: 2023-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

whakawhiti atu ki tarahihi; aue, e nga tangata o te motu

Engels

pass ye over to tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

moe mai ra e nga rangatira

Engels

moe mai tai e nga rangatira

Laatste Update: 2021-01-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua

Engels

be wise now therefore, o ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e nga mana, e nga reo e nga iwi e wha

Engels

powers, tongues and peoples

Laatste Update: 2022-05-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

e nga iwi nga reo nga hapu whaka rongo mai

Engels

o people

Laatste Update: 2020-10-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ka meinga nei hoki a aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao

Engels

seeing that abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro

Engels

now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kia kaua hoki e hoatu a matou tamahine ma nga iwi o te whenua, kia kaua e tangohia a ratou tamahine ma a matou tama

Engels

and that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka mea ia, e toku ariki, mau ra e nga tau e unga ai

Engels

and he said, o my lord, send, i pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na motuhia ki a koutou kia tekau ma rua tangata o nga iwi o iharaira, kia takikotahi te tangata o te iwi

Engels

now therefore take you twelve men out of the tribes of israel, out of every tribe a man.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na kia mahara, kei pa ki a koutou te mea i korerotia ra e nga poropiti

Engels

beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na reira haere, meinga hei akonga nga iwi katoa, iriiria i runga i te ingoa o te matua, o te tama, o te wairua tapu

Engels

go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the father, and of the son, and of the holy ghost:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

na ka korero a mohi ki nga ariki o nga iwi o nga tama a iharaira, ka mea, ko te mea tenei i whakahaua e ihowa

Engels

and moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of israel, saying, this is the thing which the lord hath commanded.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko nga mea i taua o ratou, o te iwi o ihakara, e rima tekau ma wha mano e wha rau

Engels

those that were numbered of them, even of the tribe of issachar, were fifty and four thousand and four hundred.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te kingi o roro i te pukepuke o roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o kirikara tetahi

Engels

the king of dor in the coast of dor, one; the king of the nations of gilgal, one;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

hari rangi whakapumau atu i te wānanga o raukawa 2023 ki ngā tauira o te motu, tauti mai ki Õtaki raukawa

Engels

a bit in progress

Laatste Update: 2023-12-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

kahore ranei koutou e mohio ki nga mea i mea ai ahau me oku matua ki nga iwi katoa o nga whenua nei? i taea ranei e nga atua o nga iwi o aua whenua te whakaora to ratou whenua i toku ringa

Engels

know ye not what i and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Maori

ko te rangatira o te iwi o nga tama a hepurona, ko eritapana tama a paranaka

Engels

and the prince of the tribe of the children of zebulun, elizaphan the son of parnach.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,738,079,309 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK