Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ko tiwhi, ko tereme, ko pearoto
ziph, and telem, and bealoth,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ko maono, ko karamere, ko tiwhi, ko iutaha
maon, carmel, and ziph, and juttah,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
me nga tama a ieharereere; ko tiwhi, ko tipaha, ko tiria, ko atareere
and the sons of jehaleleel; ziph, and ziphah, tiria, and asareel.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o ihowa, ko tiwhi te marama
in the fourth year was the foundation of the house of the lord laid, in the month zif:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka haere nga tiwhi ki a haora ki kipea, ka mea, he teka ianei kei te piri a rawiri ki maunga hakira, ki te wahi e anga ana ki hehimono
and the ziphites came unto saul to gibeah, saying, doth not david hide himself in the hill of hachilah, which is before jeshimon?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, ko nga tama a karepe teina o ierameere, ko meha tana matamua, ko te papa ia o tiwhi; me nga tama a mareha te papa o heperona
now the sons of caleb the brother of jerahmeel were, mesha his firstborn, which was the father of ziph; and the sons of mareshah the father of hebron.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na whakatika ana ratou, haere ana ki tiwhi ki mua i a haora: i te koraha ia o maono a rawiri ratou ko ana tangata, i te mania i te ronga o hehimono
and they arose, and went to ziph before saul: but david and his men were in the wilderness of maon, in the plain on the south of jeshimon.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
katahi nga tiwhi ka haere ki a haora ki kipea, ka mea, he teka ianei kei te piri a rawiri i roto i a matou, i nga pourewa i te ngahere i maunga hakira, i te taha ki te tonga o hehimono
then came up the ziphites to saul to gibeah, saying, doth not david hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of hachilah, which is on the south of jeshimon?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
katahi a haora ka whakatika, a haere ana ki raro, ki te koraha o tiwhi, e toru hoki mano ana tangata, he hunga whiriwhiri i roto i a iharaira, ki te rapu i a rawiri i te koraha o tiwhi
then saul arose, and went down to the wilderness of ziph, having three thousand chosen men of israel with him, to seek david in the wilderness of ziph.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na i te wha rau e waru tekau o nga tau o te putanga mai o nga tama a iharaira i te whenua o ihipa, i te wha o nga tau o te kingitanga o horomona ki a iharaira, i marama tiwhi, ara i te rua o nga marama, ka timata ia te hanga i te whare o ihowa
and it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of israel were come out of the land of egypt, in the fourth year of solomon's reign over israel, in the month zif, which is the second month, that he began to build the house of the lord.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: