Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ka tukua hoki ia ki nga tauiwi, ka tawaia, ka whakatupuria kinotia, ka tuwhaina
for he shall be delivered unto the gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka tuwhaina tona mata e ratou, ka kurua ia; ko etahi i papaki i a ia
then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ka tuwhaina ia e ratou, a ka mau ratou ki te kakaho, ka patua ki tona matenga
and they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka mau ia ki te kapu, ka mutu te whakawhetai, ka mea ia, tangohia tenei, tuwhaina ma koutou
and he took the cup, and gave thanks, and said, take this, and divide it among yourselves:
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i hokona atu hoki a ratou rawa me nga taonga, tuwhaina ana ma te katoa, rite tonu ki te mate o tenei, o tenei
and sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka haehae a pineamine ano he wuruhi: ka kainga e ia te tupapaku i te ata, a i te ahiahi ka tuwhaina e ia nga taonga parakete
benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tukua atu ana e ahau toku tuara ki nga kaiwhiu, oku paparinga ki nga kaihutihuti; ko toku kanohi kihai i huna kei whakama, kei tuwhaina
i gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: i hid not my face from shame and spitting.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kua tuwhaina e ia, kua hoatu ki te hunga rawakore: pumau tonu tona tika ake ake; ka ara tona haona i runga i te kororia
he hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i tuwhaina ano e ia ma nga tangata katoa o iharaira, ma te tane, ma te wahine, kotahi rohi taro ma tenei, ma tenei, tetahi wahi kikokiko, me tetahi keke karepe whakamaroke
and he dealt to every one of israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e kore hoki e tuwhaina mai te taro ma ratou i te tangihanga, hei whakamarie i a ratou mo te tupapaku; e kore hoki e homai ki a ratou te kapu whakamarie kia inumia, ina mea ki tona papa, ki tona whaea
neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kei anga ake ranei ou kanohi ki te rangi, ka kite i te ra, i te marama ranei, i nga whetu, i te ope katoa o te rangi, na ka takina atu koe ki te koropiko atu ki ena mea, ki te mahi atu hoki ki ena mea, i tuwhaina mai nei e ihowa, e tou atua, mo nga iwi katoa i raro o te rangi, puta noa, puta noa
and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the lord thy god hath divided unto all nations under the whole heaven.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: