Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
araia atu ano nga uiuinga wairangi, kuware, kia mahara hoki ko aua mea hei whakatupu whawhai
izvairies no neprātīgām un aplamām prātošanām, zinādams, ka tās izraisa strīdus.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a ki te mea tetahi kia tupu ko ia hei tino tangata i roto i a koutou, me whakatupu pononga ia ma koutou
bet kas starp jums grib būt pirmais, tas lai ir jūsu kalps!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ehara oi koe i te ihipiana, nana nei i whakatupu te tutu i mua ake ra, a mauria ana e ia nga tangata kohuru e wha mano ki te koraha
vai tu neesi tas ēģiptietis, kas pirms dažām dienām sacēla dumpi un aizveda tuksnesī četrus tūkstošus sikariešu vīru?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a, i nga tauiwi ratou ko nga hurai, ko o ratou rangatira hoki e huaki ana ki te whakatupu kino, ki te aki i a raua ki te kohatu
bet tad notika pagānu, jūdu un to priekšnieku uzmākšanās, lai nodarītu tiem pārestību un nomētātu viņus akmeņiem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
e oku teina, aua o koutou mahara e whakatupu tamariki; ko te mauahara ia, tena hei kohungahunga koutou, engari ko nga mahara kia kaumatua
brāļi, netopiet bērni saprašanā, bet ļaunuma ziņā esiet bērni! saprašanā esiet pilnīgi!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
otira ka karangatia ratou e ihu, a ka mea ia, e matau ana koutou, ko nga kawana o nga tauiwi hei whakatupu rangatira ki a ratou, ko nga tangata rarahi hei akiaki i a ratou
bet jēzus pieaicināja viņus pie sevis un sacīja: jūs zināt, ka valdnieki valda pār savām tautām, un lielie izmanto savu varu pār tām;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ka mea, e te kaiwhakaako, i mea a mohi, ki te mate te tangata, a kahore ana tamariki, ma tona teina e marena tana wahine, e whakatupu ake he uri mo tona tuakana
sacīdami: mācītāj, mozus teicis: ja kas nomirst bez bērniem, tad lai viņa brālis precē tā sievu un rada savam brālim pēcnācējus!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na, tenei ahau, te tuku nei i a koutou ki te atua, ki te kupu hoki o tona aroha noa, e kaha nei ki te whakatupu ake, ki te hoatu hoki i tetahi wahi ki a koutou i roto i te hunga katoa kua oti te whakatapu
un tagad es jūs novēlu dievam un viņa žēlastības vārdam, kas spēj celt un dot mantojumu ar visiem svētajiem.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na karangatia ana ratou e ihu ki a ia, ka mea ki a ratou, e mahara ana koutou, ko te hunga e kiia ana he kawana no nga tauiwi hei whakatupu rangatira ki a ratou; ko o ratou tangata rarahi hoki hei akiaki i a ratou
bet jēzus tos pieaicināja un sacīja viņiem: jūs zināt, ka tie, kas tiek uzskatīti par tautu valdniekiem, valda pār tām; un viņu valdnieki izmanto varu pār tām.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
na ka whai tanga manawa te hahi, puta noa i huria katoa, i kariri, i hamaria, a tupu ana; haere ana i runga i te wehi o te ariki, i te whakamarie hoki a te wairua tapu, no ka whakatupu ake
tad baznīcai visā jūdejā, galilejā un samarijā bija miers, un tā auga, dzīvodama kunga bijībā un pilna svētā gara iepriecinājuma.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: