Je was op zoek naar: terebinten (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

terebinten

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

dette fikk en mann se, meldte det til joab og sa: jeg så absalom henge i terebinten der borte.

Engels

and a certain man saw it, and told joab, and said, behold, i saw absalom hanged in an oak.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da lot de jakob få alle de fremmede guder som de hadde hos sig, og ringene som de hadde i sine ører; og jakob gravde dem ned under terebinten ved sikem.

Engels

and they gave unto jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and jacob hid them under the oak which was by shechem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da sa joab: jeg kan ikke stå her med dig og hefte mig bort. og han tok tre kastespyd i sin hånd og støtte dem i absaloms hjerte, mens han ennu hang levende midt i terebinten.

Engels

then said joab, i may not tarry thus with thee. and he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og er det ennu en tiendedel igjen i det, så skal også den bli fortæret. men likesom det blir en stubb igjen av terebinten og eken når de felles, så skal en hellig sæd være den stubb som blir igjen av folket.

Engels

but yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

til å gi de sørgende i sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, herrens plantning til hans ære.

Engels

to appoint unto them that mourn in zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the lord, that he might be glorified.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,762,405,578 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK