Je was op zoek naar: fødte (Noors - Estisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Estonian

Info

Norwegian

fødte

Estonian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Estisch

Info

Noors

og silpa, leas trælkvinne, fødte jakob en sønn.

Estisch

ja silpa, lea ümmardaja, tõi jaakobile poja ilmale

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og silpa, leas trælkvinne, fødte jakob ennu en sønn.

Estisch

ja silpa, lea ümmardaja, tõi jaakobile teise poja ilmale

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Estisch

ja see sai käima peale ning tõi poja ilmale; ja ta pani sellele nimeks eer.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og lea blev atter fruktsommelig og fødte jakob en sjette sønn.

Estisch

ja lea sai taas käima peale ja tõi jaakobile kuuenda poja ilmale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

abram var seks og åtti år gammel da hagar fødte ham ismael.

Estisch

ja aabram oli kaheksakümmend kuus aastat vana, kui haagar aabramile ismaeli ilmale tõi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

så blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn, og hun kalte ham onan.

Estisch

ja tema sai taas käima peale ning tõi poja ilmale; ja ta pani sellele nimeks oonan.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og gud hørte lea, og hun blev fruktsommelig og fødte jakob en femte sønn.

Estisch

ja jumal kuulis lead, ja lea sai käima peale ja tõi jaakobile viienda poja ilmale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. da sa hun: gud har tatt bort min skam.

Estisch

ja ta sai käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „jumal võttis ära mu teotuse!”

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Estisch

ja billa, raaheli ümmardaja, sai taas käima peale ning tõi jaakobile teise poja ilmale.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og ada fødte jabal; han blev stamfar til dem som bor i telt og holder buskap.

Estisch

ja aada tõi ilmale jaabali, kes sai nende isaks, kes elasid telkides ja kasvatasid karja.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

siden fødte hun ennu en sønn og kalte ham sela; da han blev født, var juda i kesib.

Estisch

ja tema tõi veelgi ühe poja ilmale ja pani sellele nimeks seela; ta oli kesibis, kui ta selle ilmale tõi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men din tjener min far sa til - oss: i vet at min hustru fødte mig to sønner,

Estisch

ja su sulane, minu isa, ütles meile: te teate, et mu naine on mulle kaks poega ilmale toonud.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og hagar fødte abram en sønn; og abram kalte den sønn som hagar hadde født ham, ismael.

Estisch

ja haagar tõi aabramile poja ilmale; ja aabram pani oma pojale, kelle haagar oli sünnitanud, ismael nimeks.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og den eldste fødte en sønn og kalte ham moab; han er stamfar til moabittene, som er til den dag idag.

Estisch

ja vanem sünnitas poja ning pani temale nimeks moab; see on moabiitide isa tänapäevani.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dette var barn av silpa, som laban gav sin datter lea; hun fødte jakob disse barn, seksten sjeler.

Estisch

need olid silpa pojad, kelle laaban andis oma tütrele leale ja kes tõi need jaakobile ilmale, kuusteist hinge.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og hun fødte et guttebarn, som skal styre alle hedningene med jernstav; og hennes barn blev bortrykket til gud og til hans trone.

Estisch

ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. ja naise laps kisti jumala ja tema aujärje juurde.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Estisch

ja aadam sai ühte oma naise eevaga, kes sai käima peale ja tõi kaini ilmale ning ütles: „ma olen issanda abiga mehe ilmale toonud!”

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og silla fødte tubalkain; han smidde alle slags skarpe redskaper av kobber og jern; og tubalkains søster var na'ama.

Estisch

ja silla tõi ilmale tuubal-kaini, kes õpetas sepist taguma kõiki, kes tegid vask- ja raudsepa tööd; ja tuubal-kaini õde oli naama.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

dette var leas sønner, som hun fødte jakob i mesopotamia, og dessuten dina, hans datter, i alt tre og tretti sjeler, sønner og døtre.

Estisch

need olid lea pojad, keda ta jaakobile ilmale tõi mesopotaamias; peale nende oli tal tütar diina. kõiki ta poegi ja tütreid oli ühtekokku kolmkümmend kolm hinge.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

i de dager var kjempene på jorden og likeså siden, da guds sønner gikk inn til menneskenes døtre, og de fødte dem barn; det er de veldige fra fordums tid, de navnkundige.

Estisch

sel ajal, ja veel pärastpoolegi, kui jumala pojad heitsid inimeste tütarde juurde ja need neile lapsi ilmale tõid, olid hiiglased maa peal: needsamad vägimehed, kes muistsest ajast on kuulsad mehed.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,737,974,541 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK