Je was op zoek naar: drikke (Noors - Servisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Servisch

Info

Noors

drikke

Servisch

Пиће

Laatste Update: 2014-10-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

har vi ikke rett til å ete og drikke?

Servisch

eda li nemamo vlasti jesti i piti?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?

Servisch

zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

da knurret folket mot moses og sa: hvad skal vi drikke?

Servisch

tada stade narod vikati na mojsija govoreæi: Šta æemo piti?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

de gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.

Servisch

napajaju sve zveri poljske; divlji magarci gase žedj svoju.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.

Servisch

umornog nisi napojio vode, i gladnome nisi dao hleba.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du skal drikke av bekken, og jeg har befalt ravnene å forsørge dig der.

Servisch

i iz onog potoka pij, a gavranima sam zapovedio da te hrane onde.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

de gav mig galle å ete, og for min tørst gav de mig eddik å drikke.

Servisch

trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.

Servisch

da se izbave mili tvoji. pomozi desnicom svojom i usliši me.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken!

Servisch

ali èovek da ispituje sebe, pa onda od hleba da jede i od èaše da pije;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

de mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.

Servisch

jer je u tebe izvor životu, tvojom svetlošæu vidimo svetlost.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

for jeg sier eder: fra nu av skal jeg aldri mere drikke av vintreets frukt før guds rike er kommet.

Servisch

jer vam kažem da neæu piti od roda vinogradskog dok ne dodje carstvo božije.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

da lot kjellermesteren deres kostelige mat bære bort, og likeså den vin de skulde drikke, og gav dem grønnsaker.

Servisch

i amelsar uzimaše jelo njihovo i vino koje njima trebaše piti, i davaše im variva.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

det vann du drikker, skal også være efter mål, sjettedelen av en hin; fra tid til tid skal du drikke det.

Servisch

i vodu pij merom, po šestinu ina, pij na rokove.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

for jeg var hungrig, og i gav gav mig ikke å ete; jeg var tørst, og i gav mig ikke å drikke;

Servisch

jer ogladneh, i ne dadoste mi da jedem; ožedneh, i ne napojiste me;

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

jesus sa da til peter: stikk sverdet i skjeden! skal jeg ikke drikke den kalk min fader har gitt mig?

Servisch

onda reèe isus petru: zadeni nož u nožnice. Èašu koju mi dade otac zar da je ne pijem?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

derfor skal i ikke være bekymret og si: hvad skal vi ete, eller hvad skal vi drikke, eller hvad skal vi klæ oss med?

Servisch

ne brinite se dakle govoreæi: Šta æemo jesti, ili, šta æemo piti, ili, èim æemo se odenuti?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

brød fikk i ikke å ete, og vin eller sterk drikk fikk i ikke å drikke, forat i skulde kjenne at jeg, herren, er eders gud.

Servisch

hleba ne jedoste, ni piste vino i silovito piæe, da biste poznali da sam ja gospod bog vaš.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

da skal de rettferdige svare ham og si: herre! når så vi dig hungrig og gav dig mat, eller tørst og gav dig drikke?

Servisch

tada æe mu odgovoriti pravednici govoreæi: gospode! kad te videsmo gladna, i nahranismo? ili žedna, i napojismo?

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du skal så, men ikke høste; du skal presse oljebær, men ikke salve dig med olje; du skal presse druer, men ikke drikke vin.

Servisch

ti æeš sejati, ali neæeš žeti; ti æeš cediti masline, ali se neæeš namazati uljem, i mast, ali neæeš piti vino.

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,777,899,901 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK