Je was op zoek naar: fluesvermer (Noors - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

Turkish

Info

Norwegian

fluesvermer

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Turks

Info

Noors

han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.

Turks

sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

han sendte imot dem fluesvermer som fortærte dem, og frosk som fordervet dem.

Turks

gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og herren gjorde som han hadde sagt, og det kom svære fluesvermer i faraos hus og i hans tjeneres hus; i hele egypten blev landet herjet av fluesvermer.

Turks

rab dediğini yaptı. firavunun sarayına, görevlilerinin evlerine sürü sürü atsineği gönderdi. mısır atsineği yüzünden baştan sona harap oldu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for dersom du ikke lar mitt folk fare, da sender jeg fluesvermer over dig og dine tjenere og ditt folk og dine hus, og egypternes hus skal fylles av fluesvermene, ja endog jorden de står på.

Turks

halkımı salıvermezsen senin, görevlilerinin, halkının, evlerinin üzerine atsineği yağdıracağım. mısırlıların evleri ve üzerinde yaşadıkları topraklar atsinekleriyle dolup taşacak.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

men på den dag vil jeg undta gosen, hvor mitt folk bor, så det ikke skal være fluesvermer der; da skal du kjenne at jeg, herren, er midt i landet.

Turks

‹‹ ‹ama o gün halkımın yaşadığı goşen bölgesinde farklı davranacağım. orada atsineği olmayacak. böylece bileceksin ki, bu ülkede rab benim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

moses svarte: se, jeg går nu ut og vil bede til herren, og imorgen skal fluesvermene vike bort fra farao, fra hans tjenere og fra hans folk; bare nu farao ikke mere vil bruke svik, men la folket fare, så de kan ofre til herren.

Turks

musa, ‹‹yarın atsineklerini firavunun, görevlilerinin, halkının üzerinden uzaklaştırsın diye, yanından ayrılır ayrılmaz rabbe dua edeceğim›› dedi, ‹‹yalnız firavun rabbe kurban kesmek için halkın gitmesini önleyerek bizi yine aldatmamalı.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,085,852 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK