Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
zubożenie ozonu na półkuli południowej osiągnęło bezprecedensowy poziom w roku 1998.
la riduzione dello strato di ozono nell'emisfero meridionale ha raggiunto nel 1998 livelli mai toccati in precedenza.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ten raport potwierdza bezprecedensowy wzrost nierówności w rozszerzonej unii oraz konieczność długotermi-
da più parti sono statiespressi pareri favorevoli all’assistenza sotto forma di
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
mogą istnieć obawy, że dyrektorzy będą oceniać morale i zachowanie pracowników w bezprecedensowy sposób.
può sorgere la preoccupazione che i dirigentigiudichino la moralità e il comportamento deilavoratori dipendenti come mai si era visto prima: resta tuttavia il fatto che, in maggioranza, idirigenti trovano molto difficile comunicare inmateria di valori e percezioni.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
rozpoczęta już faza definiowania projektu sesar obejmuje bezprecedensowy w świecie transportu lotniczego stopień udziału i zaangażowania.
la fase di definizione di sesar, che è già stata avviata, registra un grado di impegno e partecipazione di un’ampiezza senza precedenti nel mondo del trasporto aereo.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
procedura kontroli ma o tyle bezprecedensowy charakter, że ustanawia kontrolę sądową a posteriori w odniesieniu do orzeczeń wydanych w ramach kompetencji kasacyjnych lub kompetencji prejudycjalnych.
la procedura di riesame inedita in quanto instaura un controllo giurisdizionale posteriore all’esercizio di un potere di cassazione o di una competenza pregiudiziale.
Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bezprecedensowy przepływ towarów i ludzi również umożliwia rozprzestrzenianie i mnożenie się czynników chorobotwórczych na świecie oraz wymianę segmentów genomowego rna, a zmiany klimatu ułatwiają rozszerzenie zasięgu tych czynników.
inoltre, i flussi senza precedenti di merci e persone consentono agli agenti patogeni di diffondersi e moltiplicarsi in tutto il mondo alla ricerca di possibilità di riassortimento genetico e la loro gamma può ampliarsi a causa dei cambiamenti climatici.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bezprecedensowy, długotrwały ogólnoświatowy kryzys finansowy i pogorszenie koniunktury gospodarczej miały istotny negatywny wpływ na wzrost gospodarczy i stabilność finansową oraz spowodowały znaczne pogorszenie sytuacji finansowej i gospodarczej i społecznej w państwach członkowskich.
la perdurante crisi finanziaria mondiale senza precedenti e la stasi congiunturale hanno seriamente compromesso la crescita economica e la stabilità finanziaria, provocando un grave deterioramento delle condizioni economiche, finanziarie e sociali negli stati membri.
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biorąc pod uwagę bezprecedensowy charakter kryzysu, potrzebne jest szybkie przyjęcie środków wsparcia i w związku z tym właściwe jest, by niniejsze rozporządzenie weszło w życie w dniu jego opublikowania w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
data la natura senza precedenti della crisi, è necessario adottare rapidamente misure di sostegno ed è pertanto opportuno che il presente regolamento entri in vigore il giorno della pubblicazione nella gazzetta ufficiale dell'unione europea.
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a)bezprecedensowy charakter projektu galileo znacznie utrudnił zastosowanie najlepszych praktyk z zakresu ppp, takich jak opracowanie wiarygodnego porównania danych zsektorempublicznych–zewzględuna brak danych.
a)lanaturasenzaprecedentidelprogetto galileo hareso estremamente difficilel’ap-plicazionedelle miglioriprassirelativeai ppp,comeladeterminazionediun«public sectorcomparator»attendibile,per mancanza di dati.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ponieważ bezprecedensowy kryzys na międzynarodowych rynkach finansowych wymaga szybkiej reakcji, aby przeciwdziałać konsekwencjom dla całej gospodarki, pozostałe zmiany powinny wejść w życie następnego dnia po opublikowaniu rozporządzenia w dzienniku urzędowym unii europejskiej.
poiché la crisi senza precedenti che colpisce i mercati finanziari internazionali richiede una reazione rapida per contrastare gli effetti sull'insieme dell'economia, altre modifiche dovrebbero entrare in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella gazzetta ufficiale dell'unione europea.
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bezprecedensowy kryzys na międzynarodowych rynkach finansowych postawił przed wspólnotą istotne wyzwania, które wymagają szybkiej reakcji, aby przeciwdziałać konsekwencjom kryzysu dla całej gospodarki oraz, w szczególności, aby wspierać inwestycje w sposób stymulujący wzrost gospodarczy i zatrudnienie.
la crisi senza precedenti che colpisce i mercati finanziari internazionali pone la comunità di fronte a grandi sfide che esigono una reazione rapida per contrastare gli effetti sull'insieme dell'economia e, in particolare, per sostenere gli investimenti in modo da rilanciare la crescita e l'occupazione.
Laatste Update: 2014-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
wśród działań przedsięwziętych w odpowiedzi na ten kryzys komisja wskazała całkowite embargo na mięso pochodzące z wielkiej brytanii, jak również na wszystkie produkty pochodne, które mogą wchodzić w skład łańcucha żywieniowego ludzi i zwierząt oraz bezprecedensowy spadek wewnętrznego spożycia mięsa.
tra le misure adottate in risposta a tale crisi, la commissione ricordava l'esistenza di un embargo totale sulle carni britanniche, nonché di tutti i prodotti derivati che possono entrare nella catena alimentare umana ed animale, e un crollo senza precedenti del consumo interno di carne.
Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: