Je was op zoek naar: condignamente (Portugees - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Portuguese

Italian

Info

Portuguese

condignamente

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Portugees

Italiaans

Info

Portugees

nunca lhe agradeci condignamente.

Italiaans

non ti ho mai ringraziato come si deve.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

não, temos de os enterrar condignamente.

Italiaans

no, dobbiamo dar loro una degna sepoltura...

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

o parlamento desempenhou condignamente a sua responsabilidade.

Italiaans

il parlamento si è dimostrato degno del compito assegnatogli.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

só quero viver condignamente, como toda a gente.

Italiaans

voglio solo vivere un po' decorosamente, come chiunque altro.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

vim só despedir-me condignamente dos nossos rapazes.

Italiaans

sono qua a dare un degno saluto ai miei ragazzi.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

mas, porquê lutar condignamente, quando se pode perder?

Italiaans

pero', perche' combattere lealmente quando potresti perdere?

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

deixámos de poder acolher condignamente os requerentes de asilo.

Italiaans

non possiamo più accogliere degnamente i richiedenti asilo.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

estou certo que vossas senhorias irão recebê-lo condignamente.

Italiaans

sono certo che le vostre signorie lo accoglieranno come si merita.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

ele (o marido) é meu amo e acolheu-me condignamente.

Italiaans

disse: “che allah non voglia!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

assim podemos votar condignamente os importantíssimos relatórios que temos em mão.

Italiaans

potremo così votare dignitosamente le relazioni molto importanti di questa mattina.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

são pessoas que vêm, muitas vezes, de situações infernais e que devem ser tratadas condignamente.

Italiaans

spesso hanno alle spalle situazioni infernali e meritano di essere trattati con dignità.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

animais sejam mantidos condignamente e seja encontrada uma forma de tratamento dos animais que mereça real­mente esse nome.

Italiaans

in futuro, dovranno essere presi provvedimenti tesi a favorire l'inserimento dei paesi acp nell'economia mondiale, in particolare con la costituzione di reali spazi economici regionali, con la diversificazione colturale e produttiva e con l'osservanza delle regole del commercio internazionali.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

além disso, o conselho saúda desde já os esforços de imaginação empreendidos para se iniciar condignamente o terceiro milénio.

Italiaans

posso capire che lei vorrebbe porre ulteriori domande, ma le interrogazioni dal n. 32 al n.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

É também dever da comissão não apenas representar ­ nos condignamente nas questões marítimas internacionais mas também tomar iniciativas.

Italiaans

oltre al ruolo di rappresentanza nell' ambito marittimo internazionale, alla commissione spetta il compito di prendere l' iniziativa.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

não há liberdade, não há futuro, se não se consegue ganhar a vida condignamente nem assegurar o futuro dos nossos filhos.

Italiaans

non c’ è libertà né futuro se non si ha la possibilità di guadagnare a sufficienza per vivere dignitosamente e assicurare un futuro ai propri figli.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

onde quer que mulheres e crianças receiem andar na rua, onde quer que um homem não viva condignamente, onde quer que se grite por justiça.

Italiaans

dove donne e bambini innocenti non osano attraversare la strada. dove a un uomo non è concesso vivere dignitosamente. dove alto si eleva il grido di giustizia della gente.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

estou a referir-me àqueles a quem os governos nacionais não concedem os documentos legais que lhes permitam trabalhar e viver condignamente.

Italiaans

sono persone a cui i governi non concedono documenti regolari che consentirebbero loro di lavorare e di vivere con dignità.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Portugees

madrid, estou certo disso, virá coroar condignamente uma excelente presidência espanhola, fixando orientações claras a respeito das metas para o horizonte do ano 2000.

Italiaans

madrid, ne sono certo, verrà a coronare degnamente una eccellente presidenza spagnola, definendo orientamenti chiari riguardo le scadenze sullo scorcio del 2000.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

associando-me a um dos oradores que me precederam, espero sinceramente que, na nossa qualidade de parlamento, ali venhamos a estar representados condignamente.

Italiaans

quella di sofìa è infatti la terza conferenza, e spero che noi, in quanto parlamento, ci adopereremo ulteriormente per pervenire di fatto ad uno sviluppo sostenibile.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Portugees

- queremos divulgar o artigo da liza weld de forma condigna, no domínio público.

Italiaans

-beh, suona minacciosa.

Laatste Update: 2016-10-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,763,147,433 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK