Je was op zoek naar: сопровождающейся (Russisch - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

English

Info

Russian

сопровождающейся

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Engels

Info

Russisch

а) высокие темпы урбанизации, сопровождающейся застоем в сельском секторе;

Engels

(a) the high rate of urbanization, accompanied by a stagnating rural sector;

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Вся страна находится в состоянии гражданской войны, сопровождающейся актами насилия и произвола.

Engels

situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Проект, представленный Евгенией и сопровождающейся созданной ею презентацией о работе клубов, был принят.

Engels

the project presented by eugenia included a powerpoint presentation about the work of the library’s clubs for the elderly.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

54 летний мужчина, алкоголик, с головной болью, сопровождающейся головокружением и проблемами с эрекцией.

Engels

54 year old male, alcoholic, with headache accompanied by dizziness and decreased erection.

Laatste Update: 2018-02-21
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Швеция обратила внимание на сообщения о сопровождающейся насилием дискриминации в отношении представителей этнических меньшинств и нерусских граждан.

Engels

sweden noted reports on violent discrimination of persons belonging to ethnic minorities and non-russian citizens.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

В ходе учений отрабатывались меры на случай аварии грузового самолета, сопровождающейся гибелью и ранением большого числа людей.

Engels

the exercise simulated a commercial aircraft accident at the airport, with multiple injuries and fatalities.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Обеспечение приверженности центральных и местных органов управления успешному осуществлению программ в области предупреждения преступности, сопровождающейся выделением достаточных ресурсов

Engels

creating commitment of central and local governments to the success of crime prevention programmes, backed up by sufficient resources

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

d. Обеспечение приверженности центральных и местных органов управления успешному осуществлению программ в области предупреждения преступности, сопровождающейся выделением достаточных ресурсов

Engels

d. creating commitment of central and local governments to the success of crime prevention programmes, backed up by sufficient resources

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Сейчас он находится перед лицом осуществления стратегического кошмара: возможной интеграции Ирана в мировое сообщество, не сопровождающейся демонтажом его ядерного потенциала

Engels

now he is faced with a strategic nightmare come true: iran’s possible integration into the international community without having to dismantle its nuclear-weapons potential

Laatste Update: 2020-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

e) подготовки административного и управленческого персонала, научных кадров и экспертов, занимающихся экологическими вопросами, сопровождающейся программами по обмену.

Engels

(e) training of administrative and managerial staff, scientists and experts working on environmental issues, accompanied by exchange programmes.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

65. ХРВ отметила, что принудительные выселения ведут к сопровождающейся насилием конфронтации между людьми, заявляющими о нарушении своих земельных прав, и властями.

Engels

65. hrw noted that forced evictions had led to violent confrontations between people alleging violation of their land rights and the authorities.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

43. Одежда продолжает создавать проблемы для расчета ИПЦ вследствие частой замены моделей, во многих случаях сопровождающейся изменениями в качестве, и значительного снижения цен в периоды распродаж.

Engels

43. clothing continues to possess problems for cpi compilation due to the frequent occurrences of model changes, often associated with quality changes and large price reductions in periods of sale.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

27. УСВН отметило тенденцию учреждений Организации Объединенных Наций к децентрализации своей деятельности, сопровождающейся передачей функций региональным отделениям, географический охват деятельности которых варьируется от одной организации к другой.

Engels

27. oios noted the tendency of united nations agencies to decentralize their operations to regional offices, the geographical coverage of which varies from one organization to another.

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

15. Вопреки заявлениям сторонников концепции глобализации, сопровождающейся дерегулированием финансовой сферы, этот процесс привел к порочным результатам, таким как отток капитала из развивающихся в развитые страны и увеличение стоимости кредитов.

Engels

15. contrary to the claims by its proponents, deregulated financial globalization produced perverse outcomes, such as capital flowing from developing to developed countries and the rise of borrowing costs.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

- новой эскалацией напряженности в отношениях между политическими группировками в провинциях Северная и Южная Киву, сопровождающейся, в частности, возобновлением столкновений между вооруженными группировками и обострением межэтнической напряженности.

Engels

- the resurgence of tensions among political factions in north kivu and south kivu, marked by renewed clashes between armed groups and the worsening of ethnic tensions.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

:: в случае аварии, сопровождающейся полной утратой или порчей воздушного судна, предоставляющее государство-член и Организация Объединенных Наций должны созывать комиссию по расследованию для установления причины аварии.

Engels

:: in the event of an accident involving the total loss or damage of an airframe, the providing member state and the united nations should convene a board of inquiry to establish the cause of the accident.

Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

"В случае забастовки, сопровождающейся прекращением или замедлением работы на предприятии или в учреждении, профсоюз от имени трудящихся проводит консультации с предприятием, учреждением или заинтересованными сторонами, представляет мнения и требования трудящихся и предлагает решения.

Engels

"in the event of a work stoppage or slowdown strike at an enterprise or institution, the trade union shall, on behalf of the workers, hold consultations with the enterprise, institution or the parties concerned, present the opinions and demands of the workers and propose solutions.

Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,799,491,428 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK