Je was op zoek naar: признательность (Russisch - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Russian

Turkish

Info

Russian

признательность

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Russisch

Turks

Info

Russisch

А потому страшитесь Его гнева, Чтоб этим вы смогли явить Свою признательность Ему.

Turks

allah'tan sakının ki, o'na şükretmiş olasınız.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

О люди! Помните милость Аллаха вам, благодарите Его и выражайте Ему свою признательность за это.

Turks

ey insanlar!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Всю признательность следует выражать только Аллаху. Честь Ему, Всевышнему, и хвала Ему, Единому!

Turks

bunlar hiç eşit olurlar mı?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень!

Turks

akşam ve öğle tatilinde göklerde ve yerde tüm övgüler o'nadır.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Аллах, поистине, уже помог при Бадре вам, Когда вы были малой, слабой силой. А потому страшитесь Его гнева, Чтоб этим вы смогли явить Свою признательность Ему.

Turks

and olsun ki, siz düşkün bir durumda iken, bedir'de, allah size yardım etmişti; allah'tan sakının ki şükredebilesiniz.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Russisch

Аллах приводит вам притчу о двух мужах, разъясняя скверну многобожия: о рабе-невольнике, который ничем не владеет, не имеет никаких прав и не может ничем распорядиться, и о свободном человеке, которого Мы наделили чистым добрым уделом, и он распоряжается им, и расходует деньги тайно и явно. Неужели рабы, которые не имеют никаких прав и не способны чем-либо распорядиться, могут сравниться со свободными хозяевами, которых Мы наделили хорошим уделом, и они им распоряжаются? Аллах царит над всеми и распоряжается Своим царством, как хочет, а другие ничего не имеют, ничего не могут делать, поэтому они не заслуживают поклонения или благодарности. Всю признательность следует выражать только Аллаху. Честь Ему, Всевышнему, и хвала Ему, Единому! Ведь все блага и всё прекрасное идёт от Него! Эти люди поступают неразумно, подражая своим главам. Большинство их, не зная, приписывают блага, полученные от Аллаха, другим божествам и поклоняются им помимо Аллаха.

Turks

allah bir örnek getirmiştir: bir köle olsa ve hiçbir şeye gücü yetmese ve bir de güzel bir surette rızıklandırdığımız birisi bulunsa da rızıklandırdığımız şeylerin bir kısmını, gizli, açık yoksullara harcasa, onları geçindirse bunlar eşit ve denk olur mu hiç? hamd allah'a, eşit değildir bunlar, fakat çoğu bilmez.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,790,614,475 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK