Je was op zoek naar: studenca (Servisch - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Serbian

Romanian

Info

Serbian

studenca

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Servisch

Roemeens

Info

Servisch

"'i pijte svaki vode iz svog studenca...

Roemeens

"si beti toata apa din propriul lui bazin..."

Laatste Update: 2016-10-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Servisch

pij vodu iz svog studenca i što teèe iz tvog izvora.

Roemeens

bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

evo, ja æu stajati kod ovog studenca, a gradjanke æe doæi da zahvataju vode.

Roemeens

iată, stau lîngă izvorul acesta de apă, şi fetele oamenilor din cetate vin să scoată apă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ali andjeo gospodnji nadje je kod studenca u pustinji, kod studenca na putu u sur.

Roemeens

Îngerul domnului a găsit -o lîngă un izvor de apă în pustie, şi anume lîngă izvorul care este pe drumul ce duce la Şur.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a isak idjaše vraæajuæi se od studenca Živoga koji me vide jer življaše u južnom kraju;

Roemeens

isaac se întorsese dela fîntîna ,,lahai-roi,`` căci locuia în ţara de meazăzi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i pusti kamile da poležu iza grada kod studenca pred veèe kad izlaze gradjanke da zahvataju vode;

Roemeens

a lăsat cămilele să se odihnească, în genunchi, afară din cetate, lîngă o fîntînă. era seara, pe vremea cînd ies femeile să scoată apă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i žena uze i razastre ponjavu povrh studenca, i povrh nje razasu prekrupu. i tako se ne dozna.

Roemeens

femeia a luat o învelitoare, a întins -o peste gura fîntînii, şi a împrăştiat urluială pe ea, ca să nu dea nimic de bănuit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i david zažele i reèe: ko bi mi doneo vode da pijem iz studenca vitlejemskog što je kod vrata?

Roemeens

david a avut o dorinţă, şi a zis: ,,cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta betleemului?``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i peti andjeo zatrubi, i videh zvezdu gde pade s neba na zemlju, i dade joj se kljuè od studenca bezdana;

Roemeens

Îngerul al cincelea a sunat din trîmbiţă. Şi am văzut o stea care căzuse din cer pe pămînt. i s'a dat cheia fîntînii adîncului,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

i faraon èuvši za to tražaše da pogubi mojsija. ali mojsije pobeže od faraona i dodje u zemlju madijansku, i sede kod jednog studenca.

Roemeens

faraon a aflat ce se petrecuse, şi căuta să omoare pe moise. dar moise a fugit dinaintea lui faraon, şi a locuit în ţara madian. a şezut lîngă o fîntînă.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

potom k vratima kod studenca, koja behu prema njima, idjahu uz basamake grada davidovog kuda se ide na zid, iznad doma davidovog pa do vrata vodenih k istoku.

Roemeens

la poarta izvorului, s'au suit drept înainte pe treptele cetăţii lui david pe ridicătura zidului, deasupra casei lui david, pînă la poarta apelor, spre răsărit.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

a jonatan i ahimas stajahu kod studenca rogila, i dodje jedna sluškinja i kaza im, da bi otišli te javili caru davidu; jer se ne smehu pokazati ni uæi u grad.

Roemeens

ionatan şi ahimaaţ stăteau lîngă fîntîna roguel. slujnica venea şi le aducea ştiri, iar ei se duceau să dea de veste împăratului david; căci nu îndrăzneau să se arate şi să intre în cetate.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

tada ta trojica prodreše kroz logor filistejski, i zahvatiše vode iz studenca vitlejemskog koji je kod vrata, i donesoše i dadoše davidu; a david ne hte piti, nego je izli gospodu.

Roemeens

atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta betleemului. au adus -o şi au dat -o lui david; dar david n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea domnului.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

ne slušajte jezekije; jer ovako kaže car asirski: uèinite mir sa mnom, i hodite k meni pa jedite svaki sa svog èokota i svaki sa svoje smokve, i pijte svaki iz svog studenca.

Roemeens

n'ascultaţi de ezechia; căci aşa vorbeşte împăratul asiriei: ,faceţi pace cu mine, supuneţi-vă mie, şi fiecare din voi va mînca din via lui şi din smochinul lui, fiecare va bea apă din fîntîna lui,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Servisch

pusti nas da prodjemo kroz tvoju zemlju; neæemo iæi preko polja ni preko vinograda, niti æemo piti vode iz kog studenca; iæi æemo carskim putem, neæemo svratiti ni na desno ni nalevo dok ne predjemo medju tvoju.

Roemeens

lasă-ne să trecem prin ţara ta; nu vom trece nici prin ogoare, nici prin vii, şi nici nu vom bea apă din fîntîni; vom merge pe drumul împărătesc, fără să ne abatem la dreapta sau la stînga, pînă vom trece de ţinutul tău.``

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,040,558,961 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK