Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
no hay ninguna desavenencia.
ليس هناك خلاف
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
remediaré la desavenencia entre nosotras.
أنا أصلح ما حدث بيننا
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pues, seguramente esta desavenencia es irreparable.
...اجل ، حسناً ارى ان هذا الشئ يمكن إصلاحه
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
desavenencia creada por mis necias manos.
والذي كنت دمرته بيدي الحقيرتان
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no sé, quizá algún tipo de desavenencia.
لا أدري ربما تشاجرا
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
para resolver la desavenencia, la conferencia decidió:
200- ولحسم هذا الخلاف قرر المؤتمر ما يلي:
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
y luego estuvo la desavenencia con el gran aquelarre.
من ثم كان هناك بعض البغضاء مع السحرة العظماء
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tuvimos una pequeña desavenencia a causa de una señorita.
كان لدينا خلاف على سيدة
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Únicamente en caso de desavenencia es el marido quien decide.
ويقرر الزوج المسكن في حالة الخلاف.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la desavenencia con claire era una herida abierta que no se curaba.
الشق بيني وبين كلير كان جرح مفتوح لن يلتئم
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
seguro que no tiene nada que ver con su desavenencia con la primera dama.
أَنا متأكّدُ بان غيابُه لا علاقة له بخلافك مَع السيدة الأولى.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
resuelve toda desavenencia en ti mismo, en tus ejércitos, en tu pueblo.
قُم بشفاء أي انقسامات بداخل نفسك وجيوشك، وشعبك
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sin embargo, prohíbe la intolerancia religiosa o la desavenencia y hegemonía religiosas.
غير أن هذه المادة تحظر التعصب الديني، أو التنافر الديني، أو الهيمنة الدينية.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no obstante, la falta de acuerdo se circunscribe a la desavenencia en sí y mientras esta exista.
51 - غير أن غياب الاتفاق لا يشمل سوى نطاق الخلاف ومدته.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
observando con preocupación que la difamación de las religiones podría acarrear desavenencia social y violaciones de los derechos humanos,
وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان يمكن أن يؤدي إلى التنافر الاجتماعي وإلى انتهاكات لحقوق الإنسان،
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:
en caso de desavenencia, las autoridades de tutela adoptarán las decisiones oportunas (artículo 123).
وفي حالة الخلاف بينهما تتخذ سلطات الوصاية القرارات اللازمة (المادة 123).
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
observando con preocupación que la difamación de religiones es una de las causas de desavenencia social e induce a la violación de los derechos humanos,
وإذ تلاحظ مع القلق أن تشويه صورة الأديان سبب من أسباب التنافر الاجتماعي يفضي إلى انتهاك حقوق الإنسان،
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
una desavenencia entre el presidente y el comandante de las operaciones desencadenó enfrentamientos entre las facciones étnicas krahn y mandingo de las fuerzas del ulimo.
وأدى انشقاق بين رئيس الجبهة والقائد الميداني الى اندﻻع القتال بين قوات الحركة، على أساس إثني، بين طائفتي كران وماندينغو.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
no tenemos que resolver ninguna desavenencia e insistimos, sobre todo, en que no consideramos a ningún estado miembro como nuestro adversario natural.
"نحن لا نسعى إلى أية خصومات ونصرّ، بوجه خاص، على أننا لا نعتبر أي دولة عضو خصما طبيعيا.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ante esta desavenencia y el jaleo consiguiente, la presidenta de la audiencia decidió, a solicitud de la fiscalía, suspender momentáneamente la audiencia hasta que se restableciera el orden.
وأمام هذا الشقاق، وما تبعه من غوغاء، قررت رئيسة الجلسة، بناء على طلب النيابة، رفع الجلسة مؤقتاً إلى أن يستتب النظام من جديد.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: