Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que él hablaba de ellos
eta ençun citzatenean sacrificadore principaléc, eta phariseuéc haren comparationeac, eçagut ceçaten ecen heçaz minço cela.
entonces enviaron a él algunos de los fariseos y de los herodianos para que le sorprendiesen en alguna palabra
guero igor citzaten harengana phariseuetaric eta herodianoetaric batzu, hura hatzaman leçatençát hitzean.
entonces los escribas y los fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio; y poniéndola en medio
orduan duté ekarten harengana scribéc eta phariseuéc emazte adulterioan hatzaman-bat: eta hura artean eçarriric,
al día siguiente, esto es, después de la preparación, los principales sacerdotes y los fariseos se reunieron ante pilato
eta biharamunean, cein baita sabbathoaren preparatione ondoan, bil citecen sacrificadore principalac, eta phariseuac pilatgana.
los principales sacerdotes y los fariseos habían dado órdenes de que si alguno supiese dónde estaba, lo informara para que le tomaran preso
eta eman ceçaten sacrificadore principaléc eta phariseuéc manamendu, baldin nehorc eçagutzen balu non licén, eracuts leçan, hatzaman leçatençát.
los fariseos oyeron que la multitud murmuraba estas cosas acerca de él, y los principales sacerdotes y los fariseos enviaron guardias para tomarlo preso
ençun ceçaten phariseuéc gendetzea hauén gainean harçaz murmuratzen: eta igor citzaten phariseuéc eta sacrificadore principaléc officierac hura hatzaman leçatençát.
en la misma hora llegaron ciertos fariseos y le dijeron: --sal y vete de aquí, porque herodes te quiere matar
egun hartan berean hurbil citecen phariseuetaric batzu, erraiten ceraucatela, ilki adi, eta oha hemendic: ecen herodesec hil nahi au.
entonces judas, tomando una compañía de soldados romanos y guardias de los principales sacerdotes y de los fariseos, fue allí con antorchas, lámparas y armas
iudas bada harturic soldadozco bandabat, eta sacrificadore principaletaric eta phariseuetaric officierac, ethor cedin hara lanternequin eta torchoequin eta harmequin.
"¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos
maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ecen prophetén sepulchreac edificatzen dituçue, eta iustoén monumentac ornatzen.
entonces el señor le dijo: --vosotros los fariseos limpiáis el exterior de la copa o del plato, pero vuestro interior está lleno de rapiña y de maldad
eta erran cieçón iaunac, baina çuec phariseuoc coparen eta plataren campoco aldea chahutzen duçue: baina çuen barnean dena, bethea da harrapaqueriaz eta gaichtaqueriaz.
entonces ellos le dijeron: --los discípulos de juan ayunan muchas veces y hacen oraciones, igual que los de los fariseos, pero los tuyos comen y beben
eta hec erran cieçoten, cergatic ioannesen discipuluéc barur eguiten dute maiz eta othoitz eguiten, halaber phariseuenec-ere: baia hiréc iaten eta edaten dute?