Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
desde aquí instamos a marruecos a que no siga obstaculizando el empadronamiento de las personas con derecho a voto y deje de buscar pretextos.
wir fordern marokko auf, nicht weiter zu verhindern, daß die wahlberechtigten menschen erfaßt werden können, und keine winkelzüge mehr zu betreiben.
de la misma manera, la gran mayoría de ciudadanos de etnia albanesa en fyrom se negaron a tomar parte en el empadronamiento del censo.
ebenso weigerte sich die große mehrheit der in der teilrepublik mazedonien lebenden personen albanischer nationalität, an der volkszählung teilzu-
toda persona que se,instale en una vivienda del territorio federal, debe registrarse, en el plazo de una semana, en la oficina de empadronamiento einwohnermeldeamt
jeder, der im bundesgebiet eine wohnung bezieht, muß sich innerhalb einer woche bei dem örtlich zuständigen einwohnermeldeamt anmelden.
la unidad electoral ya está instalada y funciona plenamente. la labor de supervisión comenzó con la campaña de empadronamiento en el censo electoral de todos los que tienen derecho a voto.
in diesem zusammenhang kann die kommission die Änderungsanträge zu der erwägung iii und zu art. 1 satz 2 hinsichtlich der notwendigkeit billigen, so schnell wie möglich zu handeln, wobei jedoch die politischen und sicher heitspolitischen aspekte der jeweiligen einzelsituationen nicht außer acht gelassen werden dürfen.
la operación de empadronamiento en el censo electoral se ha realizado con éxito, ya que se han registrado más de un millón de electores, dato que demuestra la importancia de estas elecciones para el pueblo palestino.
die informationen, die die kommission über ihre tätigkeit geben soll, müssen andererseits auch weiterhin dem personal potential entsprechen, über das sie verfügt.
las escuelas pueden organizar asimismo programas de orientación dirigidos a los padres inmigrantes sobre cuestiones como el empadronamiento, el asentamiento, la participación activa y el acceso a información sobre las futuras alternativas dentro del sistema educativo.
schulen können auch stark in orientierungsprogram- me für eltern mit migrationshintergrund zur einschreibung, niederlassung, zu aktiver beteiligung und zum zugang zu informationen über zukünftige optionen innerhalb des schulsystems investieren.
5. certificado del resultado del examen de ingreso en la universidad (feststellungsprüfung) en caso de haberlo realizado; 6. documento acreditativo de disponer de medios económicos suficientes (aval bancario o una carta de una persona privada que acepte garantizar la financiación de los estudios del solicitante) ; 7. pasaporte o documento de identi dad con permiso de residencia válido; 8. certificado de haber sido inscrito en la oficina local de empadronamiento ; 9. certificado médico emitido por la autoridad sanitaria competente ; 10. certificado del seguro médico sus crito con una mutualidad o entidad de seguros alemana (por ejemplo, aok); los estudiantes de países comunitarios deben pre sentar prueba de tener una póliza suscrita en su país de origen, con cobertura suficiente en asistencia sanitaria ; 11. recibo de haber abonado la cuota semestral del studentenwerk (or
- den personalausweis (identity card) mit gültiger aufenthaltserlaubnis; - den nachweis der anmeldung beim zuständigen einwohnermeldeamt; - ein von der zuständigen gesundheitsbehörde ausgestelltes gesundheitszeugnis; - den nachweis einer deutschen krankenkasse (z. b. aok) über eine ausreichende krankenversiche