Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en todas las paredes alrededor del templo, en el interior y en el exterior, talló bajorrelieves de querubines, palmeras y flores abiertas
ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃
el templo estaba revestido por dentro con cedro, con bajorrelieves de calabazas y de flores abiertas. todo era de cedro, y no se veía ninguna piedra
וארז אל הבית פנימה מקלעת פקעים ופטורי צצים הכל ארז אין אבן נראה׃
cinco candelabros de oro puro que estaban al sur, y otros cinco al norte, delante del santuario interior, con las flores, las lámparas y las tenazas de oro
ואת המנרות חמש מימין וחמש משמאול לפני הדביר זהב סגור והפרח והנרת והמלקחים זהב׃
"harás un candelabro de oro puro modelado a martillo. el candelabro con su base, su tallo, sus cálices, sus botones y sus flores será de una sola pieza
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
las dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas bajorrelieves de querubines, palmeras y flores abiertas, y las recubrió de oro; también recubrió de oro los querubines y las palmeras
ושתי דלתות עצי שמן וקלע עליהם מקלעות כרובים ותמרות ופטורי צצים וצפה זהב וירד על הכרובים ועל התמרות את הזהב׃
Ésta era la hechura del candelabro: era de oro modelado a martillo; desde su base hasta sus flores estaba modelado a martillo. conforme al modelo que jehovah había mostrado a moisés, así hizo el candelabro
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את משה כן עשה את המנרה׃