Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
abraham le dijo: --guárdate, no sea que hagas volver a mi hijo allá
abraham mu odgovori: "dobro pripazi da onamo ne vodi moga sina!
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
más bien, irás a mi tierra, a mi parentela, y tomarás mujer para mi hijo isaac
nego æe otiæi u moj rodni kraj i dobaviti enu mom sinu izaku."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"cuando israel era muchacho, yo lo amé; y de egipto llamé a mi hijo
dok izrael bijae dijete, ja ga ljubljah, iz egipta dozvah sina svoga.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ellos son del mundo; por eso, lo que hablan es del mundo, y el mundo los oye
oni su od svijeta, zato iz svijeta govore i svijet ih slua.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
pero si la mujer no quiere venir contigo, tú quedarás libre de este juramento mío. solamente que no hagas volver allá a mi hijo
a ako ena ne bude htjela za tobom poæi, ti æe biti osloboðen od ove moje zakletve; ali moga sina onamo ne vodi!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
cuando me levanté por la mañana para dar de mamar a mi hijo, he aquí que estaba muerto. pero lo observé bien por la mañana y he aquí que no era mi hijo, el que yo había dado a luz
a kad ujutro ustadoh da podojim svoga sina, gle: on mrtav! i kad sam paljivije pogledala, razabrah: nije to moj sin koga sam ja rodila!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
entonces raquel dijo: "dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado un hijo." por eso llamó su nombre dan
tada rahela reèe: "jahve mi je dosudio pravo. usliao je moj glas i dao mi sina." stoga mu nadjenu ime dan.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
entonces se levantó a medianoche, y estando yo, tu sierva, dormida, ella tomó a mi hijo de mi lado, y lo puso en su seno; y puso a su hijo muerto en mi seno
i ustade ona usred noæi, uze moga sina o boku mojem, dok je tvoja slukinja spavala, i stavi ga sebi u naruèje, a svoga mrtvog sina stavi kraj mene.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cocimos, pues, a mi hijo y lo comimos. al día siguiente yo le dije a ella: "entrega tu hijo para que lo comamos." pero ella ha escondido a su hijo
skuhale smo moga sina i pojele ga. a sutradan rekoh joj: 'daj svoga sina da ga pojedemo.' ali je ona sakrila svoga sina."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
entonces judá los reconoció y dijo: --más justa es ella que yo, porque no se la he dado a mi hijo sela. y no volvió a tener relaciones con ella
juda ih prepozna pa reèe: "ona je pravednija nego ja, koji joj nisam dao svoga sina elu." ali vie s njom nije imao posla.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
y si él insiste en decir: 'yo amo a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; no quiero salir libre'
ali ako rob otvoreno izjavi: 'volim svoga gospodara, svoju enu i svoju djecu, neæu da budem slobodan',
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
asimismo, da a mi hijo salomón un corazón íntegro, para que guarde tus mandamientos, tus testimonios y tus leyes, a fin de que haga todas las cosas y edifique el templo para el cual yo he hecho preparativos.
a mome sinu salomonu daj poteno srce da bi se drao tvojih zapovijedi, tvojih odredaba i tvojih uredaba, da bi vrio sve i da bi sagradio dvor za koji sam sve spremio!" p
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
entonces ella dijo a elías: --¿qué tengo yo contigo, oh hombre de dios? ¿has venido a mí para traer a la memoria mis iniquidades y hacer morir a mi hijo
tada ona reèe iliji: "to ja imam s tobom, èovjeèe boji? zar si doao k meni da me podsjeti na moj grijeh i da mi usmrti sina!"
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
después el rey david dijo a toda la congregación: "sólo a mi hijo salomón ha elegido dios. Él es joven e inmaduro, y la obra es grande; porque el templo no será para hombre sino para jehovah dios
kralj david reèe svemu zboru: "bog je izabrao moga sina salomona, mlado i njeno momèe, a ovo je velik posao, jer neæe biti za èovjeka dvor nego za boga jahvu.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ella respondió: --¿te parece poco que hayas tomado a mi marido para que te quieras tomar también las mandrágoras de mi hijo? y raquel dijo: --entonces que duerma contigo esta noche a cambio de las mandrágoras de tu hijo
a lea odgovori: "zar ti nije dosta to si mi oduzela mua pa jo hoæe da od mene uzme i ljubavèice moga sina?" rahela odgovori: "pa dobro, neka s tobom noæas lei u zamjenu za ljubavèice tvog sina."
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.