Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
el petróleo está exacerbando el conflicto.
97. Вопрос о нефти еще более обостряет конфликт.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
las tensiones políticas se siguen exacerbando.
Продолжает усиливаться политическая напряженность.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
acarreará penurias si seguimos exacerbando los desacuerdos.
Если бы мы продолжали обострять разногласия, это вызвало бы невзгоды.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la brecha creciente entre ricos y pobres está exacerbando la desigualdad.
Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
12. la ocupación israelí está exacerbando las dificultades económicas del pueblo palestino.
12. Израильская оккупация усугубляет экономические трудности палестинского народа.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la inestabilidad política permanente continúa exacerbando también la situación humanitaria en la región.
Постоянная политическая нестабильность также продолжает играть свою роль в обострении гуманитарной ситуации в регионе.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
por el contrario, esta doble crisis se irá exacerbando si no tomamos medidas oportunas.
Наоборот, этот двойной кризис лишь усугубится, если мы не предпримем своевременных действий.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el cambio climático está exacerbando las graves consecuencias de la creciente pérdida de diversidad biológica.
Изменение климата усугубляет серьезные последствия постоянной утраты биологического разнообразия.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
complica la situación el cambio climático, fenómeno que está exacerbando las consecuencias de cada crisis mundial.
Сложность этого положения усиливается изменением климата - явлением, которое усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el gobierno argumentó que las organizaciones humanitarias estaban exacerbando el conflicto con su apoyo a los grupos armados.
По мнению правительства, оказывая поддержку вооруженным группам, гуманитарные организации лишь способствуют разжиганию конфликта.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
el deterioro de los términos de intercambio afecta de manera negativa la balanza de pagos, exacerbando la deuda externa.
Ухудшение условий торговли пагубным образом сказывается на платежном балансе и ведет к росту внешней задолженности.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a esta compleja situación se suma el problema del cambio climático, que está exacerbando los efectos de cada una de las crisis mundiales.
4. Сложившаяся ситуация дополнительно осложняется изменением климата, который усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"el glaucoma es una de las muchas enfermedades transmisibles que continúan exacerbando la crisis sanitaria existente en la comunidad afroamericana.
"Глаукома является одной из многих инфекционных болезней, которая по-прежнему усугубляет кризис системы здравоохранения в афро-американских общинах.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
además, la desigualdad de los ingresos ha aumentado hasta un nivel alarmante, exacerbando las tensiones y aumentando el riesgo de conflicto social.
До тревожного уровня также увеличивается показатель неравенства доходов, что усиливает напряженность и повышает риск социальных конфликтов.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
11. fi señaló que los medios de información solían tratar negativamente las cuestiones de los romaníes, lo que seguía exacerbando el prejuicio contra la población romaní.
11. МОФ подчеркнула, что в средствах массовой информации все затрагивающие рома события, как правило, изображаются в негативном свете, что дополнительно усугубляет предрассудки в отношении рома22.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en el marco de ese arreglo imperfecto, se criticó también a los donantes por añadir requisitos específicos de rendición de cuentas, exacerbando de ese modo una relación ya desigual.
При обсуждении этого несовершенного механизма доноры были подвергнуты дальнейшей критике за выдвижение конкретных дополнительных требований в отношении подотчетности, что усугубляет неравенство в и без того неравных отношениях.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
además, la potencia ocupante continúa deteniendo a los funcionarios palestinos electos que secuestró la semana pasada, socavando seriamente el funcionamiento de la autoridad palestina y exacerbando tensiones que ya eran graves.
Кроме того, оккупирующая держава попрежнему содержит под стражей избранных палестинских официальных лиц, которых она похитила на прошлой неделе, что существенным образом препятствует функционированию Палестинской администрации и усугубляет и без того напряженную обстановку.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
entretanto, la potencia ocupante ha mantenido cerrado el paso a la ayuda humanitaria, urgentemente necesaria destinada a la franja de gaza, exacerbando con ello el rápido deterioro de la situación humanitaria.
В то же время оккупирующая держава попрежнему препятствует получению сектором Газа жизненно необходимой гуманитарной помощи, обостряя стремительно ухудшающуюся гуманитарную обстановку.
Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
estas acciones, que violan el derecho internacional, siguen causando penurias a nuestro pueblo y están exacerbando la tensión, ya de por sí alta, y la inestabilidad imperante:
Эти действия, представляющие собой нарушение норм международного права, продолжают причинять страдания нашему народу, а также усугубляют и без того повышенную напряженность и нестабильность, присущие этому периоду времени.
Laatste Update: 2017-01-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
98. el sr. janjua (pakistán) dice que la falta de acción decisiva de parte de los encargados de la formulación de políticas está exacerbando la fragilidad económica y financiera mundial.
98. Г-н Джанджуа (Пакистан) говорит, что отсутствие решительных действий со стороны директивных органов обостряет проблему глобальной экономической и финансовой нестабильности.
Laatste Update: 2017-01-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: