Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
el petróleo está exacerbando el conflicto.
97. Вопрос о нефти еще более обостряет конфликт.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las tensiones políticas se siguen exacerbando.
Продолжает усиливаться политическая напряженность.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acarreará penurias si seguimos exacerbando los desacuerdos.
Если бы мы продолжали обострять разногласия, это вызвало бы невзгоды.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la brecha creciente entre ricos y pobres está exacerbando la desigualdad.
Растущий разрыв между богатыми и бедными способствует росту неравенства.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
12. la ocupación israelí está exacerbando las dificultades económicas del pueblo palestino.
12. Израильская оккупация усугубляет экономические трудности палестинского народа.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la inestabilidad política permanente continúa exacerbando también la situación humanitaria en la región.
Постоянная политическая нестабильность также продолжает играть свою роль в обострении гуманитарной ситуации в регионе.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por el contrario, esta doble crisis se irá exacerbando si no tomamos medidas oportunas.
Наоборот, этот двойной кризис лишь усугубится, если мы не предпримем своевременных действий.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el cambio climático está exacerbando las graves consecuencias de la creciente pérdida de diversidad biológica.
Изменение климата усугубляет серьезные последствия постоянной утраты биологического разнообразия.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
complica la situación el cambio climático, fenómeno que está exacerbando las consecuencias de cada crisis mundial.
Сложность этого положения усиливается изменением климата - явлением, которое усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el gobierno argumentó que las organizaciones humanitarias estaban exacerbando el conflicto con su apoyo a los grupos armados.
По мнению правительства, оказывая поддержку вооруженным группам, гуманитарные организации лишь способствуют разжиганию конфликта.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el deterioro de los términos de intercambio afecta de manera negativa la balanza de pagos, exacerbando la deuda externa.
Ухудшение условий торговли пагубным образом сказывается на платежном балансе и ведет к росту внешней задолженности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a esta compleja situación se suma el problema del cambio climático, que está exacerbando los efectos de cada una de las crisis mundiales.
4. Сложившаяся ситуация дополнительно осложняется изменением климата, который усугубляет воздействие каждого глобального кризиса.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"el glaucoma es una de las muchas enfermedades transmisibles que continúan exacerbando la crisis sanitaria existente en la comunidad afroamericana.
"Глаукома является одной из многих инфекционных болезней, которая по-прежнему усугубляет кризис системы здравоохранения в афро-американских общинах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
además, la desigualdad de los ingresos ha aumentado hasta un nivel alarmante, exacerbando las tensiones y aumentando el riesgo de conflicto social.
До тревожного уровня также увеличивается показатель неравенства доходов, что усиливает напряженность и повышает риск социальных конфликтов.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. fi señaló que los medios de información solían tratar negativamente las cuestiones de los romaníes, lo que seguía exacerbando el prejuicio contra la población romaní.
11. МОФ подчеркнула, что в средствах массовой информации все затрагивающие рома события, как правило, изображаются в негативном свете, что дополнительно усугубляет предрассудки в отношении рома22.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el marco de ese arreglo imperfecto, se criticó también a los donantes por añadir requisitos específicos de rendición de cuentas, exacerbando de ese modo una relación ya desigual.
При обсуждении этого несовершенного механизма доноры были подвергнуты дальнейшей критике за выдвижение конкретных дополнительных требований в отношении подотчетности, что усугубляет неравенство в и без того неравных отношениях.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, la potencia ocupante continúa deteniendo a los funcionarios palestinos electos que secuestró la semana pasada, socavando seriamente el funcionamiento de la autoridad palestina y exacerbando tensiones que ya eran graves.
Кроме того, оккупирующая держава попрежнему содержит под стражей избранных палестинских официальных лиц, которых она похитила на прошлой неделе, что существенным образом препятствует функционированию Палестинской администрации и усугубляет и без того напряженную обстановку.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entretanto, la potencia ocupante ha mantenido cerrado el paso a la ayuda humanitaria, urgentemente necesaria destinada a la franja de gaza, exacerbando con ello el rápido deterioro de la situación humanitaria.
В то же время оккупирующая держава попрежнему препятствует получению сектором Газа жизненно необходимой гуманитарной помощи, обостряя стремительно ухудшающуюся гуманитарную обстановку.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estas acciones, que violan el derecho internacional, siguen causando penurias a nuestro pueblo y están exacerbando la tensión, ya de por sí alta, y la inestabilidad imperante:
Эти действия, представляющие собой нарушение норм международного права, продолжают причинять страдания нашему народу, а также усугубляют и без того повышенную напряженность и нестабильность, присущие этому периоду времени.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
98. el sr. janjua (pakistán) dice que la falta de acción decisiva de parte de los encargados de la formulación de políticas está exacerbando la fragilidad económica y financiera mundial.
98. Г-н Джанджуа (Пакистан) говорит, что отсутствие решительных действий со стороны директивных органов обостряет проблему глобальной экономической и финансовой нестабильности.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: