Je was op zoek naar: wowote (Swahili - Indonesisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Swahili

Indonesian

Info

Swahili

wowote

Indonesian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Swahili

Indonesisch

Info

Swahili

wala hawana ushirika wowote humo.

Indonesisch

mereka bukanlah sekutu allah dalam penciptaan atau pemilikan alam.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

hawana ujuzi wowote wa hayo!

Indonesisch

padahal, mereka tidak memiliki sandaran ilmu apa-apa tentang apa yang mereka ucapkan itu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

sisi hatukujua ubaya wowote kwake.

Indonesisch

(mereka berkata, "maha sempurna allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan daripadanya." berkatalah istri al-aziz, "sekarang jelaslah) menjadi gamblanglah (kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya kepada kemauanku, dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang benar.") di dalam pengakuannya, sewaktu ia mengatakan dialah yang menggodaku untuk menundukkan diriku kepada kemauannya.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

au wana ushirika wowote katika mbingu?

Indonesisch

(perlihatkanlah kepadaku) terangkanlah kepadaku (bagian manakah dari bumi ini yang telah mereka ciptakan ataukah mereka mempunyai saham) yakni andil bersama allah (di dalam) menciptakan (langit atau adakah kami memberi kepada mereka sebuah kitab sehingga mereka mendapatkan keterangan-keterangan yang jelas) yakni hujah-hujah yang jelas (daripadanya) seumpamanya disebutkan di dalamnya, bahwa mereka adalah sekutu-sekutu-ku yang ikut andil bersama-ku? tentu saja tidak.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

mwenyezi mungu hakuyateremshia hayo uthibitisho wowote.

Indonesisch

allah tidak menurunkan suatu keteranganpun tentang nama-nama itu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

wala hatukuoneni kuwa mna ubora wowote kutushinda sisi.

Indonesisch

kami pun tidak melihat pengikut-pengikutmu melainkan berasal dari tingkatan sosial yang lebih rendah dari kami. kalian semua tidak lebih terhormat dibanding kami.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

basi hawatakuwa na uweza wowote kwa walivyo chuma.

Indonesisch

seperti halnya tanah yang subur dan produktif itu hilang dari batu yang licin karena diterpa hujan deras, begitu pula pahala sedekah akan hilang karena perbuatan riya dan menyakiti. tidak ada sedikit pun yang dapat diambil manfaatnya.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

hawawezi watu wowote kuitangulia ajali yao, wala kuchelewa.

Indonesisch

(tiada yang dapat mendahului) huruf min adalah zaidah (suatu umat pun akan ajalnya, dan tiada pula yang dapat mengundurkannya) menangguhkan saat ajalnya dari waktu yang telah ditentukan oleh allah.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

basi watasalimu amri, waseme: hatukuwa tukifanya uovu wowote.

Indonesisch

karena terkejut, dengan berbohong mereka mengatakan, "kami tidak pernah berbuat maksiat sedikit pun di dunia!" lalu malaikat dan para nabi menjawab, "tidak!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

wao hawana ujuzi nayo wowote, ila ni kufuata dhana tu.

Indonesisch

dan allah berfirman menolak pengakuan mereka telah membunuhnya itu (padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak pula menyalibnya tetapi diserupakan bagi mereka dengan isa) maksudnya yang mereka bunuh dan mereka salib itu ialah sahabat mereka sendiri yang diserupakan allah dengan isa hingga mereka kira nabi isa sendiri. (sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham padanya) maksudnya pada isa (sesungguhnya dalam keragu-raguan terhadapnya) maksudnya terhadap pembunuhan itu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

nao hawana ujuzi wowote kwa hayo isipo kuwa wanafuata dhana tu.

Indonesisch

dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

wakasema: hasha lillahi! sisi hatukujua ubaya wowote kwake.

Indonesisch

mereka berkata: "maha sempurna allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan dari padanya".

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

hawana ujuzi wowote wa hayo! hawana ila kusema uwongo tu!

Indonesisch

mereka tidak mempunyai pengetahuan sedikitpun tentang itu, mereka tidak lain hanyalah menduga-duga belaka.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani.

Indonesisch

allah tidak membeda-bedakan kita dengan mereka. ia menyucikan hati mereka, karena mereka percaya

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

hakika walio igawa dini yao na wakawa makundi makundi, huna ukhusiano nao wowote.

Indonesisch

(sesungguhnya orang-orang yang memecah belah agamanya) oleh sebab mereka bercerai-berai di dalamnya, yaitu mereka mengambil sebagian peraturannya dan meninggalkan sebagian lainnya (dan mereka menjadi berpuak-puak) menjadi bersekte-sekte dan masalah agama. menurut suatu qiraat artinya mereka berpecah-belah dan meninggalkan agamanya yang harus mereka peluk, mereka adalah orang-orang yahudi dan nasrani (tidak ada sedikit pun tanggung jawabmu terhadap mereka) janganlah engkau menghalang-halangi mereka.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

basi hawatakuwa na uweza wowote kwa walivyo chuma. na mwenyezi mungu hawaongoi watu makafiri.

Indonesisch

mereka tidak menguasai sesuatupun dari apa yang mereka usahakan; dan allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

nionyesheni wameumba sehemu gani katika ardhi? au wana ushirika wowote katika mbingu?

Indonesisch

perlihatkanlah kepada-ku (bahagian) manakah dari bumi ini yang telah mereka ciptakan ataukah mereka mempunyai saham dalam (penciptaan) langit atau adakah kami memberi kepada mereka sebuah kitab sehingga mereka mendapat keterangan-keterangan yang jelas daripadanya?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Swahili

na mwenyezi mungu angeli jua wema wowote kwao ange wasikilizisha, na lau ange wasikilizisha wangeli geuka wakapuuza.

Indonesisch

(kalau sekiranya allah mengetahui kebaikan pada mereka) bakat yang baik di dalam mendengarkan perkara yang hak (tentulah allah menjadikan mereka dapat mendengar) dengan pendengaran yang disertai pemahaman. (dan jika allah menjadikan mereka dapat mendengar) sebagai perumpamaan, karena allah telah mengetahui bahwa tidak ada kebaikan dalam diri mereka (niscaya mereka pasti berpaling juga) dari perkara yang hak itu (sedangkan mereka memalingkan diri") dari menerima perkara hak yang mereka dengar itu karena keras hati dan ingkar.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

hamuabudu badala yake ila majina tu mliyo yapanga nyinyi na baba zenu. mwenyezi mungu hakuyateremshia hayo uthibitisho wowote.

Indonesisch

("kamu berdua tidak menyembah yang selain-nya) selain allah (melainkan hanya menyembah nama-nama yang dibuat-buat) yaitu kalian namakan mereka berhala-berhala (oleh kalian dan nenek moyang kalian sendiri, allah tidak menurunkan tentang nama-nama itu) untuk disembah (suatu keterangan pun) hujah dan argumentasi.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Swahili

nao husema: angeli penda mwingi wa rehema tusingeli waabudu sisi. hawana ujuzi wowote wa hayo!

Indonesisch

(dan mereka berkata, "jika allah yang maha pemurah menghendaki tentulah kami tidak menyembah mereka") tidak menyembah malaikat; maka ibadah atau penyembahan kami kepada mereka berdasarkan kehendak dari-nya, dia rela kami melakukan hal itu. lalu allah berfirman, "(tiadalah bagi mereka tentang hal itu) yakni dugaan mereka yang mengatakan bahwa allah rela mereka menyembah malaikat (suatu pengetahuan pun, tidak lain) tiada lain (mereka hanya menduga-duga belaka) hanya berdusta belaka tentang itu, karenanya mereka harus menerima siksaan.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,762,636,289 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK