Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sigara içmek faydadan çok zarar verir.
rauchen schadet mehr als es nützt.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kendine zarar verir.
wer eine sache durch einen törichten boten ausrichtet, der ist wie ein lahmer an den füßen und nimmt schaden.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
belirlişirket ya da ürünlere, diğer şirket ve ürünlerin aleyhine bazı ayrıcalıklar tanınması,normal rekabet güçlerine büyük zarar verir.
indem sie bestimmte unternehmen oder bestimmte wirtschaftszweige zum nachteil anderer unternehmen oder wirtschaftszweige bevorzugen, bewirken derartige beihilfen eine schwere störung des wettbewerbs.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
zarar verirseniz bu, şüphe yok ki bir isyandır sizin için.
und handelt taqwa gemäß allah gegenüber!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eğer onlara zarar verirseniz, o işte mutlaka size dokunacak bir günah olur.
und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
atların gücü ağızlarında ve kuyruklarındadır. yılanı andıran kuyruklarının başıyla zarar verirler.
denn ihre macht war in ihrem munde; und ihre schwänze waren den schlangen gleich und hatten häupter, und mit denselben taten sie schaden.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah, sana bir zarar verirse o zararı, ondan başka giderecek yoktur ve hayır etmek dilerse de ihsanını reddeden bulunmaz; bunu, kullarından dilediğine verir ve odur suçları örten rahim.
und sollte allah dir unglück zustoßen lassen, so kann niemand es beseitigen außer ihm. und sollte er dir gutes bestimmen, so kann niemand seine gunst abwenden. er trifft damit von seinen dienern, wen er will. und er ist der allvergebende, der allgnädige.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
eğer bunu yaparsanız (zarar verirseniz) şüphe yok ki bu, sizin yoldan çıkmanız demektir.
und solltet ihr es dennoch tun, so ist dies zweifelsohne fisq von euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah sana bir zarar verirse o zararı, ondan başka açıp giderecek yoktur, sana bir hayır verirse zaten odur her şeye gücü yeten.
sollte allah dich von einem unglück treffen lassen, so wird keiner es beheben können außer ihm. und sollte er dich von gutem treffen lassen, so ist er über alles allmächtig.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bunu yapar, zarar verirseniz, doğru yoldan ayrılmış, allah’a itaatin dışına çıkmış olursunuz. allah’a itaatsizlikten sakının!
und kein schreiber oder zeuge soll zu schaden kommen. wenn ihr (es) aber (dennoch) tut, so ist es ein frevel von euch.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: