Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
kaftanının yakasına dek inen yağ gibi.
tona rite kei te hinu utu nui i runga i te upoko, i heke iho nei ki te pahau, ae ki te pahau o arona; i heke iho nei ki te remu o ona kakahu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
gölün karşı yakasına, gerasalıların memleketine vardılar.
a ka whiti ratou ki tawahi o te moana, ki te whenua o nga kararini
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Öğrenciler gölün karşı yakasına geçerken ekmek almayı unutmuşlardı.
a ka u nga akonga ki tera taha, kua wareware ki te mau taro atu
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
İsa, çevresindeki kalabalığı görünce gölün karşı yakasına geçilmesini buyurdu.
na, i te kitenga o ihu he rahi te hui e mui ana ki a ia, ka whakahau ia kia whakawhiti ki tawahi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bundan sonra İsa, celile -taberiye- gölünün karşı yakasına geçti.
muri iho i enei mea ka whiti atu a ihu i te moana o kariri, ara i te moana o taipiria
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
rab düşmanlarını kovuncaya dek hepiniz onun önünde Şeria irmağının karşı yakasına silahlı olarak geçerseniz,
ki te whiti katoa hoki koutou i horano me a koutou patu i te aroaro o ihowa, kia peia ra ano e ia ona hoariri i mua i a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
tekrar Şeria irmağının karşı yakasına, yahyanın başlangıçta vaftiz ettiği yere gitti ve orada kaldı.
na ka haere ano ia ki tawahi o horano, ki te wahi i matua iriiri ai a hoani; a noho ana i reira
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ama silahlanmış olarak sizinle ırmağın karşı yakasına geçmezlerse, kenan ülkesinde sizinle miras alacaklar.››
ki te kahore ia ratou e whiti tahi i a koutou, me a ratou patu, na, tena he wahi hei puritanga ma ratou i roto i a koutou i te whenua o kanaana
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şeria irmağının karşı yakasında onlarla birlikte mülk almayacağız, çünkü bizim payımız Şeria irmağının doğu yakasına düştü.››
e kore hoki matou e tu tahi me ratou i te kainga i tawahi o horano, i tua atu ranei; no te mea ka riro mai he kainga mo matou i tenei taha o horano, i te taha ki te rawhiti
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bizden hoşnut kaldıysanız, bu ülkeyi mülk olarak bize verin ki, Şeria irmağının karşı yakasına geçmek zorunda kalmayalım.››
i mea ano ratou, mehemea e manakohia ana matou i tou aroaro, me homai tenei whenua hei kainga mo au pononga; kaua matou e meatia kia whiti i horano
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bir gün İsa öğrencileriyle birlikte bir tekneye binerek onlara, ‹‹gölün karşı yakasına geçelim›› dedi. böylece kıyıdan açıldılar.
na i tetahi o aua ra ka eke ia, ratou ko ana akonga ki te kaipuke: a ka mea ia ki a ratou, tatou ka whakawhiti ki tawahi o te roto. na rere ana ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
‹‹yüz yirmi yaşındayım. bundan böyle size önderlik edemem. Üstelik rab bana, ‹Şeria irmağının karşı yakasına geçmeyeceksin› dedi.
i mea ia ki a ratou, ko toku kaumatua i tenei ra ka kotahi rau e rua tekau nga tau; e kore ahau e ahei ano te kopiko atu, te kopiko mai: kua mea mai hoki a ihowa ki ahau, e kore koe e whiti i tenei horano
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Şöyle dedi: ‹‹gadlılarla rubenlilerden silahlanmış olan herkes rabbin önünde sizinle birlikte Şeria irmağının karşı yakasına geçerse, ülkeyi de ele geçirirseniz, gilat bölgesini miras olarak onlara vereceksiniz.
a ka mea a mohi ki a ratou, ki te whiti katoa atu i roto i a koutou nga tama a kara i horano, ratou ko nga tama a reupena me a ratou patu ano, whawhai ai i te aroaro o ihowa, a ka taea te whenua i to koutou aroaro; na me hoatu e koutou te whenua o kireara kia puritia e ratou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bundan hemen sonra İsa öğrencilerine, tekneye binip kendisinden önce karşı yakada bulunan beytsaydaya geçmelerini buyurdu. bu arada kendisi halkı evlerine gönderecekti.
a akiaki tonu iho ia i ana akonga kia eke ki te kaipuke, kia whakawhiti i mua i a ia ki tawahi, ki petahaira, i a ia e tono ana i te mano kia haere
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: