Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
Çalışanların karşılığı ne güzeldir.
Амал қилгувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Çalışanların mükafatı ne güzeldir!
Амал қилувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Çalışanların ücreti ne de güzelmiş!
Бас, амал қилувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши бўлди!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
biz, iyiliğe çalışanların ecrini elbette zayi etmeyiz.
Аллоҳ Тавротда Бани Исроилга буни таъкидлаб айтган эди.)
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
(allah için) çalışanların ücreti ne güzeldir!" demişlerdir.
Бас, амал қилувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши бўлди!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
kitaba sarılıp namaz kılanlara gelince: biz, iyiliğe çalışanların mükafatını zayi etmeyiz.
Китобни маҳкам тутганлар ва намозни қоим қилганлар бўлса, албатта, Биз аҳли солиҳларнинг ажрларини зое қилмасмиз.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kitaba sarılanlar ve namazı gerektiği şekilde yerine getirenler bilsinler ki,biz iyilik için çalışanların mükâfatlarını asla zâyi etmeyiz.
Китобни маҳкам тутганлар ва намозни қоим қилганлар бўлса, албатта, Биз аҳли солиҳларнинг ажрларини зое қилмасмиз.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kitab'a sımsıkı sarılıp namazı dosdoğru kılanlar var ya, işte biz böyle iyiliğe çalışanların ecrini zayi etmeyiz.
Китобни маҳкам тутганлар ва намозни қоим қилганлар бўлса, албатта, Биз аҳли солиҳларнинг ажрларини зое қилмасмиз.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah ve resulüyle savaşanların ve yeryüzünde bozgunculuk yapmaya çalışanların cezası şudur: Öldürülürler yahut asılırlar yahut elleriyle ayakları çaprazlamasına kesilir yahut bulundukları yerden sürülürler.
Аллоҳга ва Унинг Пайғамбарига қарши уруш қилувчилар, ер юзида фасод қилувчиларнинг жазоси, албатта, ўлдирилмоқлари ёки осилмоқлари ёхуд қўл-оёқлари қарама-қарши томондан кесилмоғи ёки ер юзида сургун қилинмоқларидир.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
allah ve resulüne karşı savaşan ve yeryüzünde fesat çıkarmaya çalışanların cezası, ancak öldürülmeleri veya asılmaları yahut ayak ve ellerinin çaprazlama kesilmesi, ya da yeryüzünde başka bir yere sürgün edilmeleridir.
Аллоҳга ва Унинг Пайғамбарига қарши уруш қилувчилар, ер юзида фасод қилувчиларнинг жазоси, албатта, ўлдирилмоқлари ёки осилмоқлари ёхуд қўл-оёқлари қарама-қарши томондан кесилмоғи ёки ер юзида сургун қилинмоқларидир.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Çalışanların mükafatları ne güzelmiş! [3,194; 7,43; 35,34-35; 21,105]
Бас, амал қилувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши бўлди!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
"gemi var ya, o, denizde çalışan yoksul kimselerindi.
Бас, мен уни айбли қилишни ирода қилдим. Чунки ортларида бир подшоҳ бўлиб, барча кемани тортиб олаётган эди.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak