Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sonra şüphe yok ki siz öleceksiniz.
Вы после этого со временем умрете.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sonra siz, bunun ardından öleceksiniz.
Вы после этого со временем умрете.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
siz de benim kılıcımla öleceksiniz›› diyor rab.
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
sonra, siz bütün bunların ardından mutlaka öleceksiniz.
Вы после этого со временем умрете.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
orada dirileceksiniz dedi, orada öleceksiniz ve orada dirilip mezardan çıkarılacaksınız.
(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
buyurdu: "orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız."
(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve orada (diriltilip) çıkarılacaksınız" dedi.
(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (dirilip) çıkarılacaksınız!" dedi.
(Аллах) сказал (Адаму и Хавве и их потомству): «На ней [на земле] вы будете жить, и на ней будете умирать, и из нее будете выведены (в День Суда)».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
doğduğum günde, öleceğim günde, dirileceğim günde bana selam olsun" dedi.
Он сделал меня и моих последователей счастливыми как в этой жизни, так и после смерти. А после перечисления своих безупречных и достохвальных качеств он сказал:]]
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak