Je was op zoek naar: isingqi (Xhosa - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Xhosa

Engels

Info

Xhosa

isingqi.

Engels

tramp.

Laatste Update: 2018-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

isingqi sokujika ngoko siyacuthwa.

Engels

handling a single-screw ship fitted with reciprocating engines is very different, for example, from handling a quadruple-screw ship with turbine engines.

Laatste Update: 2018-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

isingqi, njengokuba negama lisitsho, yinqanawa engagcini kudibana kwesiqhelo okanye unduluko nakweyiphi na inkqubo.

Engels

a tramp, as her name implies, is a ship which does not keep to a fixed route or sail to any particular schedule.

Laatste Update: 2018-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

isingqi sisoloko ziyilwa ngokuthwala isambuku semithwlo yezithuthi njengenkozo, umdongwe wesamente, iinqobe, ityuwa kunye nelitha.

Engels

tramps are usually designed to carry bulk cargoes such as grain, clay, cement, nuts, salt, ores and bitumen.

Laatste Update: 2018-02-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

kwathi, akusiva uahiya isingqi seenyawo zakhe, engena emnyango, wathi, ngena, mkayarobheham, yini na ukuba uzenze mntu wumbi? ndithunywe kuwe udaba olubi.

Engels

and it was so, when ahijah heard the sound of her feet as she came in at the door, that he said, come in, thou wife of jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for i am sent to thee with heavy tidings.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

uelisha ke ubehleli endlwini yakhe, namadoda amakhulu ebehleli naye. ukumkani wathuma indoda ebusweni bakhe. engekafiki umthunywa lowo kuye, wathi yena kumadoda amakhulu, niyabona na, ukubo lo nyana wombulali uthumele ukuba ndisuswe intloko? niyabona, akufika umthunywa lowo, luvaleni ucango, nimtyhale ngocango; naso isingqi seenyawo zenkosi yakhe sisemva kwakhe.

Engels

but elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man from before him: but ere the messenger came to him, he said to the elders, see ye how this son of a murderer hath sent to take away mine head? look, when the messenger cometh, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,793,367,118 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK