Je was op zoek naar: kubabingeleli (Xhosa - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Xhosa

English

Info

Xhosa

kubabingeleli

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Xhosa

Engels

Info

Xhosa

kubabingeleli: nguyedaya, noyehoyaribhi, noyakin,

Engels

and of the priests; jedaiah, and jehoiarib, and jachin,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

kubabingeleli: ibinguyedaya unyana kayoyaribhi, noyakin,

Engels

of the priests: jedaiah the son of joiarib, jachin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

utsho uyehova wemikhosi ukuthi, khawubuze umyalelo kubabingeleli, uthi,

Engels

thus saith the lord of hosts; ask now the priests concerning the law, saying,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

uthe ke upilato kubabingeleli abakhulu nakwizihlwele, andifumani tyala kulo mntu.

Engels

then said pilate to the chief priests and to the people, i find no fault in this man.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

kunjalonje ke, kwathi, xa ndiyayo edamasko, ndinegunya nemvume kubabingeleli abakhulu,

Engels

whereupon as i went to damascus with authority and commission from the chief priests,

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

nalapha, ikho nje, inegunya kubabingeleli abakhulu lokukhonkxa bonke abo balinqulayo igama lakho.

Engels

and here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

uye kubabingeleli abalevi, nakumgwebi oya kubakho ngaloo mihla, ubuze, bakuxelele ilizwi lokugweba.

Engels

and thou shalt come unto the priests the levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

ewabonile ke, wathi kuwo, hambani niye kuzibonakalalisa kubabingeleli. kwathi ekuyeni kwawo, ahlanjululwa.

Engels

and when he saw them, he said unto them, go shew yourselves unto the priests. and it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

afika ngoko amadindala kubabingeleli abakhulu nakubafarisi; baza bona bathi kuwo, kungani na ukuba ningezi naye?

Engels

then came the officers to the chief priests and pharisees; and they said unto them, why have ye not brought him?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

bathi ke abathetheli nabantu bonke kubabingeleli nakubaprofeti, le ndoda ayifanelwe sisigwebo sokufa, ngokuba ithethe kuthi egameni likayehova uthixo wethu.

Engels

then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; this man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the lord our god.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

wathi uyoshuwa kubabingeleli, thwalani ityeya yomnqophiso, niwele phambi kwabantu. bayithwala ke ityeya yomnqophiso, bahamba phambi kwabantu.

Engels

and joshua spake unto the priests, saying, take up the ark of the covenant, and pass over before the people. and they took up the ark of the covenant, and went before the people.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

abathi bona beza kubabingeleli abakhulu nakumadoda amakhulu, bathi, sizibophile ngesiqalekiso esikhulu, ukuba singafaki nto emlonyeni, side simbulale upawulos;

Engels

and they came to the chief priests and elders, and said, we have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain paul.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

ke kubabingeleli: oonyana bakahabhaya, oonyana bakahakotse, oonyana bakabharzilayi, owazeka umfazi ezintombini zikabharzilayi wasegiliyadi, wabizwa ngegama lazo:

Engels

and of the priests: the children of habaiah, the children of koz, the children of barzillai, which took one of the daughters of barzillai the gileadite to wife, and was called after their name.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

wathi uyehova kumoses. yitsho kubabingeleli, oonyana baka-aron, ukuthi, ze kungabikho uzenza inqambi ngenxa yomfi phakathi kwabantu bakowabo.

Engels

and the lord said unto moses, speak unto the priests the sons of aaron, and say unto them, there shall none be defiled for the dead among his people:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

endakwenzayo ke oko eyerusalem; nento eninzi yabangcwele ndayitshixela ezintolongweni, ndakuba ndamkele igunya kubabingeleli abakhulu; ndaza, bakuba besikwa, ndavuma.

Engels

which thing i also did in jerusalem: and many of the saints did i shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, i gave my voice against them.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

nabamazibulo koonyana bethu nawemfuyo yethu, ngoko kubhaliweyo emyalelweni, namazibulo eenkomo zethu, nawempahla emfutshane, siwazise endlwini kathixo wethu, kubabingeleli abalungiselelayo endlwini kathixo wethu;

Engels

also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our god, unto the priests that minister in the house of our god:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Xhosa

nangenxa yoonyana baka-aron ababingeleli, ababesemhlabeni wamadlelo emizi yabo, emizini ngemizi yonke, kube kukho amadoda axeliweyo ngamagama, okuyabela izabelo into yonke eyindoda kubabingeleli, nabo bonke ababhaliweyo emilibeni yokuzalwa kubalevi.

Engels

also of the sons of aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the levites.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,744,023,349 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK