Você procurou por: kubabingeleli (Xhosa - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Xhosa

English

Informações

Xhosa

kubabingeleli

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Xhosa

Inglês

Informações

Xhosa

kubabingeleli: nguyedaya, noyehoyaribhi, noyakin,

Inglês

and of the priests; jedaiah, and jehoiarib, and jachin,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

kubabingeleli: ibinguyedaya unyana kayoyaribhi, noyakin,

Inglês

of the priests: jedaiah the son of joiarib, jachin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

utsho uyehova wemikhosi ukuthi, khawubuze umyalelo kubabingeleli, uthi,

Inglês

thus saith the lord of hosts; ask now the priests concerning the law, saying,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uthe ke upilato kubabingeleli abakhulu nakwizihlwele, andifumani tyala kulo mntu.

Inglês

then said pilate to the chief priests and to the people, i find no fault in this man.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

kunjalonje ke, kwathi, xa ndiyayo edamasko, ndinegunya nemvume kubabingeleli abakhulu,

Inglês

whereupon as i went to damascus with authority and commission from the chief priests,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

nalapha, ikho nje, inegunya kubabingeleli abakhulu lokukhonkxa bonke abo balinqulayo igama lakho.

Inglês

and here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

uye kubabingeleli abalevi, nakumgwebi oya kubakho ngaloo mihla, ubuze, bakuxelele ilizwi lokugweba.

Inglês

and thou shalt come unto the priests the levites, and unto the judge that shall be in those days, and inquire; and they shall shew thee the sentence of judgment:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ewabonile ke, wathi kuwo, hambani niye kuzibonakalalisa kubabingeleli. kwathi ekuyeni kwawo, ahlanjululwa.

Inglês

and when he saw them, he said unto them, go shew yourselves unto the priests. and it came to pass, that, as they went, they were cleansed.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

afika ngoko amadindala kubabingeleli abakhulu nakubafarisi; baza bona bathi kuwo, kungani na ukuba ningezi naye?

Inglês

then came the officers to the chief priests and pharisees; and they said unto them, why have ye not brought him?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

bathi ke abathetheli nabantu bonke kubabingeleli nakubaprofeti, le ndoda ayifanelwe sisigwebo sokufa, ngokuba ithethe kuthi egameni likayehova uthixo wethu.

Inglês

then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; this man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the lord our god.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

wathi uyoshuwa kubabingeleli, thwalani ityeya yomnqophiso, niwele phambi kwabantu. bayithwala ke ityeya yomnqophiso, bahamba phambi kwabantu.

Inglês

and joshua spake unto the priests, saying, take up the ark of the covenant, and pass over before the people. and they took up the ark of the covenant, and went before the people.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

abathi bona beza kubabingeleli abakhulu nakumadoda amakhulu, bathi, sizibophile ngesiqalekiso esikhulu, ukuba singafaki nto emlonyeni, side simbulale upawulos;

Inglês

and they came to the chief priests and elders, and said, we have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain paul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

ke kubabingeleli: oonyana bakahabhaya, oonyana bakahakotse, oonyana bakabharzilayi, owazeka umfazi ezintombini zikabharzilayi wasegiliyadi, wabizwa ngegama lazo:

Inglês

and of the priests: the children of habaiah, the children of koz, the children of barzillai, which took one of the daughters of barzillai the gileadite to wife, and was called after their name.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

wathi uyehova kumoses. yitsho kubabingeleli, oonyana baka-aron, ukuthi, ze kungabikho uzenza inqambi ngenxa yomfi phakathi kwabantu bakowabo.

Inglês

and the lord said unto moses, speak unto the priests the sons of aaron, and say unto them, there shall none be defiled for the dead among his people:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

endakwenzayo ke oko eyerusalem; nento eninzi yabangcwele ndayitshixela ezintolongweni, ndakuba ndamkele igunya kubabingeleli abakhulu; ndaza, bakuba besikwa, ndavuma.

Inglês

which thing i also did in jerusalem: and many of the saints did i shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, i gave my voice against them.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

nabamazibulo koonyana bethu nawemfuyo yethu, ngoko kubhaliweyo emyalelweni, namazibulo eenkomo zethu, nawempahla emfutshane, siwazise endlwini kathixo wethu, kubabingeleli abalungiselelayo endlwini kathixo wethu;

Inglês

also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our god, unto the priests that minister in the house of our god:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Xhosa

nangenxa yoonyana baka-aron ababingeleli, ababesemhlabeni wamadlelo emizi yabo, emizini ngemizi yonke, kube kukho amadoda axeliweyo ngamagama, okuyabela izabelo into yonke eyindoda kubabingeleli, nabo bonke ababhaliweyo emilibeni yokuzalwa kubalevi.

Inglês

also of the sons of aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the levites.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,780,450 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK