Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
dessa tog nebusaradan, översten för drabanterna, och förde dem till den babyloniske konungen i ribla.
na ka mau a neputaraarana rangatira o nga kaitiaki ki a ratou, kawea ana ki te kingi o papurona ki ripira
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
men av de ringaste i landet lämnade nebusaradan, översten för drabanterna, några kvar till vingårdsmän och åkermän.
engari i waiho e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te whenua hei kaimahi waina, hei paruaruru
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och nebukadressar, konungen babel, gav genom nebusaradan, översten för drabanterna, befallning angående jeremia och sade:
na i tohutohu a nepukareha kingi o papurona ki a neputaraarana, rangatira o nga kaitiaki, mo heremaia i mea ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men i nebukadressars tjugutredje regeringsår bortförde nebusaradan, översten för drabanterna, av judarna sju hundra fyrtiofem personer. hela antalet utgjorde fyra tusen sex hundra personer.
i te rua tekau ma toru o nga tau o nepukareha, e whitu rau e wha tekau ma rima nga tangata o nga hurai i whakaraua atu e neputaraarana, e te rangatira o nga kaitiaki: ko aua tangata katoa e wha mano e ono rau
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
men av de ringaste bland folket, av dem som ingenting hade, lämnade nebusaradan, översten för drabanterna, några kvar i juda land, och gav dem samtidigt vingårdar och åkerfält.
otiia i mahue iho i a neputaraarana, rangatira o nga kaitiaki, nga ware o te iwi, kahore nei o ratou rawa, ki te whenua o hura, a hoatu ana e ia he mara waina me etahi atu mara ki a ratou i taua ra
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i femte månaden, på sjunde dagen i månaden, detta i den babyloniske konungen nebukadnessars nittonde regeringsår, kom den babyloniske konungens tjänare nebusaradan, översten för drabanterna, till jerusalem.
i te rima o nga marama, i te whitu o nga ra o te marama, ara i te tekau ma iwa o nga tau o kingi nepukaneha, kingi o papurona, ka haere mai a neputaraarana rangatira o nga kaitiaki, he tangata na te kingi o papurona, ki hiruharama
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
i femte månaden, på tionde dagen i månaden, detta i den babyloniske konungen nebukadressars nittonde regeringsår, kom nebusaradan, översten för drabanterna; denne var den babyloniske konungens förtroendeman vid jerusalem.
na i te rima o nga marama, i te tekau o nga ra o te marama, ko te tekau ma iwa hoki ia o nga tau o kingi nepukareha kingi o papurona, ka haere mai a neputaraarana rangatira o nga kaitiaki, he tangata tu i te aroaro o te kingi o papurona, ki hiru harama
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
och en del av de ringaste bland folket och den övriga återstoden av folket, dem som voro kvar i staden, och de överlöpare som hade gått över till konungen i babel, så ock det hantverksfolk som fanns kvar, dem förde nebusaradan, översten för drabanterna, bort i fångenskap.
katahi ka whakahekea atu e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te iwi, me era atu ano o te iwi i mahue ki te pa, me te iwi i papahoro atu, i taka atu ki te kingi o papurona, me nga morehu ano o taua huihui
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: