Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
فارتحلوا من جبل الرب مسيرة ثلاثة ايام وتابوت عهد الرب راحل امامهم مسيرة ثلاثة ايام ليلتمس لهم منزلا.
И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчегзавета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"تمنح الدولة المتعاقدة مثل هذا اللاجئ مهلة معقولة ليلتمس خلالها قبوله بصورة قانونية في بلد آخر.
"Договаривающиеся Государства будут предоставлять таким беженцам достаточный срок для получения законного права на въезд в другую страну.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"3 - منح الدولة المتعاقدة مثل هذا الشخص العديم الجنسية مهلة معقولة ليلتمس خلالها قبوله بصورة نظامية في بلد آخر.
"3. Договаривающиеся Государства предоставляют таким апатридам достаточный срок для получения законного права на въезд в другую страну.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
24- وقرر فريق الخبراء الأخذ بنهجٍ يشمل الاتصال بالوكالات والبرامج المعنية ليلتمس منها معلومات عن السبل التي تتبعها في المساعدة على تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
24. ГЭН приняла решение об использовании подхода, предусматривающего обращение к соответствующим учреждениям и программам с просьбой представить информацию об используемых ими путях оказания содействия осуществлению НПДА.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
٢٥ - السيد سيال )باكستان(: قال إنه تلقى تعليمات من حكومة بلده ليلتمس من اﻷمانة العامة ردودا خطية على عدد من اﻷسئلة المحددة.
25. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его правительство поручило ему запросить у Секретариата письменные ответы на ряд конкретных вопросов.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
879 - وتتطلب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين منح اللاجئ الحاضر بصورة قانونية في إقليم الدولة، في حالة طرده، مهلة معقولة ليلتمس خلالها السماح له بالدخول بصورة قانونية إلى دولة أخرى.
879. Конвенция о статусе беженцев требует, чтобы беженцу, на законных основаниях присутствующему на территории государства, в случае его или ее высылки был предоставлен достаточный срок для получения законного права на въезд в другую страну.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
وتنظم الفقرة 3 من المادة 32 من اتفاقية جنيف بالفعل تنفيذ إجراء الطرد بحق اللاجئ، حيث تنص على أن "الدول المتعاقدة [تمنح] مثل هذا اللاجئ مهلة معقولة ليلتمس خلالها قبوله بصورة قانونية في بلد آخر (...) ".
Действительно, пункт 3 статьи 32 Женевской конвенции устанавливает порядок исполнения решения о высылке, принятого в отношении беженца, и предусматривает, что: >.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível