Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bei beidenwahlen waren über 200wahlbeobachter zugegen.
ъл а i на i на i ци к ъ c g ан k
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und wir waren bei ihrem urteil zugegen .
И свидетелствахме Ние за присъдата им .
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
waren sie denn bei ihrer erschaffung zugegen ?
Нима присъстваха на тяхното сътворяване ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
oder waret ihr zugegen , als gott euch dies auftrug ?
Или бяхте свидетели , когато Аллах ви повели това ? ”
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der ausschuss war bei diesem prozedere als beobachter zugegen.
Комитетът присъства в процеса в качеството си на наблюдател.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich entscheide keine angelegenheit , solange ihr nicht zugegen seid . "
Не съм решила никое дело без ваше присъствие . ”
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
der kanzler ist zugegen, sofern der gerichtshof nichts anderes bestimmt.
Секретарят присъства, освен ако Съдът не вземе решение в обратен смисъл.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die bediensteten der ersuchenden zuständigen behörde, die bei solchen kontrollen zugegen sind,
В такива случаи длъжностните лица на отправилия искането компетентен орган:
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oder haben wir etwa die engel weiblich erschaffen , während sie zugegen waren ?
Или Ние в тяхно присъствие сътворихме ангелите от женски пол ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
an der beratung nehmen nur die richter teil, die bei der mündlichen verhandlung zugegen waren.
Само съдиите, които са присъствали на устната фаза на производството, могат да участват в разискванията.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oder haben wir die engel als weibliche wesen erschaffen , während sie zugegen waren ?
Или Ние в тяхно присъствие сътворихме ангелите от женски пол ?
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
er ist bei der eröffnung der angebote zugegen und erhält eine kopie der angebote und des ergebnisses der wertung.
присъства при отварянето на предложенията за участие в тръжни процедури и получава копия от тях и от резултатите от тяхното разглеждане;
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die ersuchende behörde kann auf wunsch bei der nachprüfung zugegen sein, sofern sie diese nicht selbst vornimmt.
Ако желае, отправилият искането компетентен орган може да участва в проверката, когато не я провежда самостоятелно.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mitarbeiter des bürgerbeauftragten waren bei allen diesen veranstaltungen zugegen, um fragen über die arbeit des bürgerbeauftragten zu beantworten.
Членовете на персонала присъстваха на всички тези прояви, за да отговорят на въпроси за работата на омбудсмана.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die asylbehörde kann verlangen, dass der unbegleitete minderjährige auch dann bei der persönlichen anhörung anwesend ist, wenn der vormund zugegen ist.
Решаващият орган може да изиска непридруженият ненавършил пълнолетие да присъства на индивидуалното интервю дори при осигурено присъствие на настойника/попечителя.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten können verlangen, dass der unbegleitete minderjährige auch dann bei der persönlichen anhörung anwesend ist, wenn der vertreter zugegen ist.
Държавите-членки могат да изискат непридружавания непълнолетен да присъства на личното интервю, дори и при наличието на представител.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(3) vorbehaltlich der artikel 4, 16 absatz 1 und 27 ist der kanzler bei allen sitzungen des gerichts zugegen.
ДЕЙНОСТ НА СЪДА НА ПУБЛИЧНАТА СЛУЖБА
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da der ausschuss bei diesem prozedere als beobachter zugegen sein soll, hat er gelegenheit, seine sichtweise bezüglich eventueller ergänzungen oder der auswahl von engpässen kundzutun.
Тъй като целта на Комитета е да участва в процеса в качеството си на наблюдател, той се възползва от случая, за да изрази своята позиция относно евентуално добавяне на затруднения или конкретни случаи на подбор.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die europäische flotte ist zwar auf der ganzen welt zugegen, doch stammen die fänge der eu hauptsächlich aus dem ostatlantik und dem mittelmeer und bestehen hauptsächlich aus hering, sprotte und makrele.
Въпреки че европейският флот е навсякъде по света, уловът на ЕС идва главно от източната част на Атлантическияокеан и Средиземно море и се състои основно от херинга, цаца и скумрия.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dabei werden kommissar hahn, der staatssekretär im amt des italienischen ministerpräsidenten graziano delrio, der italienische minister für kultur dario franceschini und der präsident der region kampanien stefano caldoro zugegen sein.
Ще присъстват комисар Хаан, държавният секретар към министър-председателя на Италия, graziano delrio, министърът на културата на Италия, dario franceschini, и президентът на областта Кампания, stefano caldoro.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade: