Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nach langem schweigen fuhr sie flüsternd fort:
ella dijo, luego, siempre en voz baja: -soy feliz, jane.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»sie ist sehr unruhig«, antwortete die kinderfrau flüsternd.
–está muy inquieta –contestó el aya en voz baja.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»wann?« fragte er flüsternd und blickte sie entzückt an.
quiso marchar de la terraza, pero vronsky la retuvo. –¿hasta cuándo? –murmuró contemplándola enajenado.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie machten sich auf den weg und redeten dabei flüsternd miteinander
y se pusieron en camino, cuchicheando:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»wie fühlst du dich?« fragte konstantin flüsternd nach kurzem schweigen.
–¿qué sientes? –preguntó levin después de un silencio.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
»läßt sich denn nichts für die frau tun?« fragte frau karenina flüsternd in heftiger erregung.
–¿no se puede hacer algo por ella? –preguntó la karenina en voz baja y emocionada.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die verlobten versuchten mehrmals zu erraten, was sie nun zu tun hätten, irrten sich aber jedesmal, und der geistliche gab ihnen dann flüsternd das richtige an.
a pesar de sus esfuerzos los contrayentes no conseguían nunca adivinar lo que tenían que hacer. cada vez se equivocaban y el sacerdote se veía obligado a cada momento a corregirles.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er lag noch immer da und versuchte einzuschlafen, wiewohl er fühlte, daß dazu nicht die geringste hoffnung vorhanden war, und immerzu wiederholte er flüsternd einzelne worte aus irgendwelchem gedankengange, um dadurch das auftauchen neuer bilder zu verhindern.
continuaba tendido en el diván, tratando de dormir, aunque estaba convencido de que no lo conseguiría, y repetía en voz baja las palabras de cualquier pensamiento casual, intentando evitar así que aparecieran nuevas imágenes.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die edelleute hatten sich sowohl im großen wie im kleineren saale in zwei lager gruppiert, und aus mancherlei anzeichen war zu erkennen, daß jede partei vor der anderen ihre geheimnisse hatte: feindselige, mißtrauische blicke flogen hinüber und herüber; das gespräch verstummte bei annäherung fremder personen; manche begaben sich sogar flüsternd weg nach dem entfernten vorsaal.
por la animosidad y desconfianza de las miradas, por las conversaciones, interrumpidas cuando se aproximaba gente del otro bando, y porque algunos se iban entonces, hablando en voz baja, hasta el pasillo lejano, se veía que cada partido ocultaba secretos al otro.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: