Você procurou por: vaterland (Alemão - Esperanto)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esperanto

Informações

Alemão

vaterland

Esperanto

patrujo

Última atualização: 2014-03-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

sein vaterland ist georgien.

Esperanto

lia patrujo estas kartvelio.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

sie kämpften für ihr vaterland.

Esperanto

ili batalis por sia patrujo.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

jeder muss das vaterland lieben.

Esperanto

Ĉiu amu la patrujon.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

er gab sein leben für sein vaterland.

Esperanto

li donis sian vivon por sia patrujo.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

vaterland oder tod, wir werden siegen.

Esperanto

patrujon aŭ morto - ni venkos.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

wo es mir gut geht, da ist mein vaterland.

Esperanto

kie mi bone fartas, estas mia hejmlando.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

heimat und vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.

Esperanto

hejmlando kaj patrujo estas io fundamente malsamaj.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

jeder eu-mitgliedstaat, auch mein vaterland, kann fehler begehen.

Esperanto

Ĉiu membro-ŝtato de eŭropa unio, ankaŭ mia patrio, povas fari erarojn.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ich weiß nicht, ob das wort vaterland immer sehsucht nach der heimat auslöst.

Esperanto

mi ne scias, ĉu la vorto patrio vekas ĉiam hejmsopiron.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

denn die solches sagen, die geben zu verstehen, daß sie ein vaterland suchen.

Esperanto

cxar tiuj, kiuj parolas tiamaniere, konstatas, ke patrolandon ili sercxas.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

wir alle wissen, was wir unserem vaterland schulden. das finanzamt teilt es uns mit.

Esperanto

ni ĉiuj scias, kion ni ŝuldas al nia patrujo. la ministerio pri impostoj diras tion al ni.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

es gab und es gibt auch weiterhin gründe, derentwegen ich es vorgezogen habe in meinem vaterland zu bleiben.

Esperanto

estis kaj daŭre estas kialoj, pro kiuj mi preferis resti en mia gepatra lando.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

jesus aber sprach zu ihnen: ein prophet gilt nirgend weniger denn im vaterland und daheim bei den seinen.

Esperanto

kaj jesuo diris al ili:profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj inter siaj parencoj kaj en sia domo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

in unserer kindheit lieben wir unsere familie, als erwachsene unser vaterland und in unserem alter bereits die gesamte menschheit.

Esperanto

en nia infanaĝo ni amas nian familion, kiel plenkreskuloj nian patrujon kaj en nia maljuna aĝo jam la tutan homaron.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

glück und frieden sei beschieden deutschland, unserm vaterland. alle welt sehnt sich nach frieden. reicht den völkern eure hand!

Esperanto

feliĉo kaj paco estu la destino de nia germana patrio. la tuta mondo sopiras pacon. al ĉiuj popoloj etendu manon por saluto!

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und sie ärgerten sich an ihm. jesus aber sprach zu ihnen: ein prophet gilt nirgend weniger denn in seinem vaterland und in seinem hause.

Esperanto

kaj ili ofendigxis pro li. sed jesuo diris al ili:profeto ne estas sen honoro, krom en sia patrujo kaj en sia domo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

und ich will dich und deine mutter, die dich geboren hat, in ein anderes land treiben, das nicht euer vaterland ist, und sollt daselbst sterben.

Esperanto

kaj mi jxetos vin, kaj vian patrinon, kiu naskis vin, en alian landon, kie vi ne naskigxis; kaj tie vi mortos.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

weinet nicht über die toten und grämet euch nicht darum; weinet aber über den, der dahinzieht; denn er wird nimmer wiederkommen, daß er sein vaterland sehen möchte.

Esperanto

ne ploru pri mortinto kaj ne funebru pri li; sed ploru forte pri tiu, kiu foriras, cxar li ne plu revenos kaj ne revidos la landon de sia naskigxo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ans vaterland, an teure, schließ dich an, das halte fest mit deinem ganzen herzen. hier sind die starken wurzeln deiner kraft, dort in der fremden welt stehst du allein, ein schwankes rohr, das jeder sturm zerknickt.

Esperanto

aliĝu al la kara patrolando, ĝin tenu firme per via tuta koro. tie ĉi estas la radikoj de via forto, tie en la fremda mondo vi staras soleca. kiel kanon, kiun ŝancelas vento, vin rompos ĉiu ŝtormo tie.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,762,384,749 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK