Você procurou por: gleichwie (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

gleichwie

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

seid meine nachfolger, gleichwie ich christi!

Francês

soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de christ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ist dies die folge eines gleichwie gearteten golf-syndroms?

Francês

estce l'effet d'un quelconque syndrome du golfe ?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichwie abraham hat gott geglaubt und es ist ihm gerechnet zur gerechtigkeit.

Francês

comme abraham crut à dieu, et que cela lui fut imputé à justice,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie sind nicht von der welt, gleichwie ich auch nicht von der welt bin.

Francês

ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum sollt ihr vollkommen sein, gleichwie euer vater im himmel vollkommen ist.

Francês

soyez donc parfaits, comme votre père céleste est parfait.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum nehmet euch untereinander auf, gleichwie euch christus hat aufgenommen zu gottes lobe.

Francês

accueillez-vous donc les uns les autres, comme christ vous a accueillis, pour la gloire de dieu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber gleichwie es zur zeit noah's war, also wird auch sein die zukunft des menschensohnes.

Francês

ce qui arriva du temps de noé arrivera de même à l`avènement du fils de l`homme.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum muß er auch, gleichwie für das volk, also auch für sich selbst opfern für die sünden.

Francês

et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichwie mich mein vater liebt, also liebe ich euch auch. bleibet in meiner liebe!

Francês

comme le père m`a aimé, je vous ai aussi aimés. demeurez dans mon amour.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichwie ein mensch, der über land zog, rief seine knechte und tat ihnen seine güter aus;

Francês

il en sera comme d`un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber das haus israel achtete mich nicht, gleichwie ein weib ihren buhlen nicht mehr achtet, spricht der herr.

Francês

mais, comme une femme est infidèle à son amant, ainsi vous m`avez été infidèles, maison d`israël, dit l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als gehorsame kinder, und stellt euch nicht gleichwie vormals, da ihr in unwissenheit nach den lüsten lebtet;

Francês

comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l`ignorance.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn gleichwie jona war drei tage und drei nächte in des walfisches bauch, also wird des menschen sohn drei tage und drei nächte mitten in der erde sein.

Francês

car, de même que jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d`un grand poisson, de même le fils de l`homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichwie die civilisation hat sie eine neue seite aufgeschlagen, und der neue geist der zeitverhältnisse findet sie bereit, unter seiner eingebung zu schreiben.

Francês

comme la civilisation, elle a tourné la page, et l’esprit nouveau des temps la trouve prête à écrire sous sa dictée.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wohin wälzt sich die menge, gleichwie die wogen des stürmischen weltmeeres unter den strahlenbüscheln der tropischen sonne, die unsere fluren sengt?«

Francês

où courait cette foule comme les flots d’une mer en furie, sous les torrents d’un soleil tropical qui répandait sa chaleur sur nos guérets?»

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf daß, gleichwie die sünde geherrscht hat zum tode, also auch herrsche die gnade durch die gerechtigkeit zum ewigen leben durch jesum christum, unsern herrn.

Francês

afin que, comme le péché a régné par la mort, ainsi la grâce régnât par la justice pour la vie éternelle, par jésus christ notre seigneur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber sie werden's in die länge nicht treiben; denn ihre torheit wird offenbar werden jedermann, gleichwie auch jener torheit offenbar ward.

Francês

mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sprach er zu dem menschen: strecke deine hand aus! und er streckte sie aus; und sie ward ihm wieder gesund gleichwie die andere.

Francês

alors il dit à l`homme: Étends ta main. il l`étendit, et elle devint saine comme l`autre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. aber ich will dich strafen und will dir's unter augen stellen.

Francês

voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. tu t`es imaginé que je te ressemblais; mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

richtet ihr nach dem ansehen? verläßt sich jemand darauf, daß er christo angehöre, der denke solches auch wiederum bei sich, daß, gleichwie er christo angehöre, also auch wir christo angehören.

Francês

vous regardez à l`apparence! si quelqu`un se persuade qu`il est de christ, qu`il se dise bien en lui-même que, comme il est de christ, nous aussi nous sommes de christ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,760,912,196 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK