Você procurou por: haushälterin (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

haushälterin

Francês

gouvernante de ménage

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich werde ihre nachbarin, ihre pflegerin, ihre haushälterin sein.

Francês

-- certainement, à moins que vous ne le vouliez pas; je serai votre voisine, votre garde-malade, votre femme de charge.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

mir fiel die antwort der alten haushälterin im pfarrhofe ein, als ich gebeten hatte, mit dem prediger sprechen zu dürfen.

Francês

je me rappelai la réponse que m'avait faite la vieille femme de charge du presbytère quand je lui avais demandé à voir le pasteur.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

wenn sie nur vom vereinigten königreich eine invaliditätsleistung erhalten, kann sich diese durch einen zuschlag für den unterhaltsberechtigten ehegatten oder eine haushälterin erhöhen.

Francês

si vous êtes assuré au royaume­uni, mais que vous séjournez ou résidez dans un autre État membre, vous avez droit aux soins de santé pour vous­même et les membres de votre famille.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zuschläge für ihre unterhaltsberechtigte ehefrau oder haushälterin können sie in der gleichen weise wie beim krankengeld beantragen (siehe kapitel 2 abschnitt b).

Francês

il faut pour cela que vous ayez été incapable de travailler pendant 28 semaines (dimanches inclus) et, si votre incapacité a débuté après votre vingtième anniversaire, vous vous verrez octroyer un taux d'invalidité d'au moins 80 %.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ich muß bemerken, daß mrs. harden die haushälterin war, eine frau nach mr. brocklehursts herzen, die aus gleichen teilen fischbein und eisen zusammengesetzt war.

Francês

mme harden était la femme de charge; elle était taillée sur le même modèle que m. brockelhurst; elle semblait faite de la même chair et des mêmes os.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

wir können davon ausgehen – und das freut mich als haushälterin besonders – , dass durch eine solche operation effizienz- und effektivitätsgewinne zu erwarten sind.

Francês

en tant que responsable du budget, je me réjouis tout particulièrement que nous partions du principe que ces activités engendreront une plus grande efficacité.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

indem ich die rechnung mit der haushälterin abschloß, fand ich, daß während der letzten zwei wochen den schülerinnen zweimal ein gabelfrühstück serviert worden ist, welches aus brot und käse bestand. was bedeutet das?

Francês

en réglant avec la femme de charge, j'ai vu qu'un goûter de pain et de fromage avait été deux fois servi à ces enfants pendant la dernière quinzaine; d'où cela vient-il?

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es scheint, daß sie mit ihrem hochehrwürdigen anverwandten in der equipage gekommen waren und die oberen zimmer einer durchstöbernden, eingreifenden besichtigung unterworfen hatten, während er mit der haushälterin die geschäfte ordnete, die wäscherin ausfragte und die vorsteherin des instituts maßregelte.

Francês

il paraît qu'elles étaient venues dans la voiture avec m. brockelhurst, et qu'elles avaient scrupuleusement examiné les chambres de l'étage supérieur, pendant que m. brockelhurst faisait ses comptes avec la femme de charge, questionnait la blanchisseuse et forçait la directrice à écouter ses sermons.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es liegt doch auf der hand, daß sinnvolle regelungen der finanzen nicht ohne die entsprechenden veränderungen im agrarbereich gefunden werden können; dem bereich, der fast 50% des europäischen haushaltes beansprucht, und sie gestatten mir, daß mich das als haushälterin natürlich besonders reizt.

Francês

il n'est évidemment pas possible de trouver des solutions acceptables pour les finances sans modifier en conséquence le secteur agricole, un secteur qui absorbe pratiquement 50% du budget européen. vous admettrez que cela me touche particulièrement en tant que gestionnaire.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,749,215,146 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK