Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
condesso verschafft.
pajetta assassinés ou qui se font encore assassiner aujour d'hui?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einen wirtschaftlichen vorteil verschafft,
apporte un avantage économique,
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"schonfrist" von drei tagen verschafft
ungranclchoix deservices,dont certainsfabriquants de gab offrentsurtout.:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
eine stimme, die sich gehör verschafft
les statistiques, un 'bien public'
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das hat mir einen guten start verschafft.
cela m'a donné un bon départ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der satellit verschafft europa eine wichtige rolle.
m. metthey pense qu'envisat constituera une «avancée majeure» dans l'observation terrestre et donnera à l'europe un rôle de premier plan.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies verschafft innen einen wesentlichen vorsprung gegen
ce marché fera l'effet d'un tremplin et leur permettra de rivaliser
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings verschafft die unionsbürgerschaft keine unbeschränkten rechte.
d'une part, en effet, la citoyenneté de l'union ne confère pas de droits illimités.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das projekt eurokon verschafft verbrauchern gehÖr bei der eg
le soutien de la commission apporté aux organisations de consommateurs dans leurs actions de formation des adultes et des jeunes consommateurs, notamment pour la mise au point de matériel didactique, doit également être développé. loppé.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verschafft ihnen mehr gestalterischer spielraum für die ästhetische gesamtwirkung
vous donne plus une plus grande marge d'expression pour l'effet esthétique global
Última atualização: 2018-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
diese wiederaufladbare tastatur verschafft ihnen den entscheidenden vorteil.
un clavier rechargeable qui vous donne une longueur d'avance.
Última atualização: 2017-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die steuerbefreiung verschafft dem schwedischen verarbeitenden gewerbe keinen vorteil
l’exonération fiscale ne constitue pas un avantage pour l’industrie manufacturière suédoise
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
, verschafft ihnen sorgenfreie online-erlebnisse zu jeder zeit.
, vos sessions en ligne seront toujours empreintes de sérénité.
Última atualização: 2017-02-22
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência:
motorgeneratorsystem, das eine verlängerte ununterbrochene leistungslieferung an einer last verschafft.
système de moteur-générateur fournissant une alimentation de puissance sans interruption prolongée à une charge.
Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
der zivilgesellschaft müsse mehr gehör verschafft und mehr kraft verliehen werden.
les voix de la société civile doivent se faire entendre davantage et se renforcer.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dieser umstand könnte den banken einen ungerechtfertigten vorteil verschafft haben.
en conséquence, les banques ont peut-être bénéficié d'un avantage indu.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
individuelle ausbildung verschafft 500 über 40jährigen arbeitnehmern einen arbeitsplatz fortsetzung von seite 9
une formation individuelle procure du travail à cinq cents travailleurs de plus de 40 ans suite de la page 9
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die hoffnung, daß gott aufatmen verschafft, verlieren nur die ungläubigen leute.»
ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d'allah».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eine derartige besteuerung verschafft allen co2-armen energiequellen einen technologieneutralen vorteil.
cette taxation offrira un avantage neutre sur le plan technologique pour tous les carburants entraînant de faibles émissions de co2.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wie könnte den lokalen basisorganisationen verstärkt zugang zu eu-mitteln verschafft werden?
comment améliorer l'accès des organisations de base locales aux fonds européens;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: