Você procurou por: koppeln (Alemão - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

koppeln

Grego

Ζωστήρες

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

optimales koppeln

Grego

βέλτιστη σύζευξη

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

rückseite und vorderseite koppeln

Grego

Κλείδωμα πίσω όψης στην πρόσοψη

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das arbeitsentgelt an produktivitätssteigerungen koppeln

Grego

σύνδεση των αμοιβών με την αύξηση της παραγωγικότητας

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

bildung, fertigkeiten und wirtschaftliche ziele koppeln.

Grego

Εναρόνισητη εκpiαίδευση, των δεξιοτήτων και των οικονοικών στόχων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

beim fernunterricht läßt sich schulung mit praktischer anwendung koppeln.

Grego

Με την τηλεκπαίδευση επιτυγχάνεται συνδυασμός της μάθησης και της πρακτικής εφαρμογής.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

man solle die hilfsleistungen an die erfüllung von fortschritten koppeln.

Grego

17 Φεβρουάριος ii, σελ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die höhe des entgelts ist an die qualität der dienstleistung zu koppeln;

Grego

το ύψος των τιμών πρέπει να συνδέεται με την ποιότητα της παρεχόμενης υπηρεσίας,

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die eu wünscht, das rückübernahme­abkommen an die verhandlungen über die visaerleichterungen zu koppeln.

Grego

Η ΕΕ επιθυμεί να συνδυάσει τη συμφωνία επανεισδοχής με τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τη χορήγηση θεώρησης.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

- die unmittelbare befriedigung vorrangiger bedürfnisse an lang fristige investitionen koppeln;

Grego

- να στηρίζεται σε αποκεντρωμένες τεχνικές υπηρεσίες"

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die von horizont 2020 direkt betroffenen stellen sind eng an diesen prozess zu koppeln.

Grego

Οι αρχές που σχετίζονται άμεσα με το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» συνδέονται στενά με αυτή τη διαδικασία.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der Änderungsantrag 8 sieht vor, den mechanismus der staffelung mit einem soldaritätsmechanismus zu koppeln.

Grego

ΠΡΟΕΔΡΙΑ toy sir jack stewart-clark Αντιπροέδρου f2)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das heißt, es muß uns gelingen, die volkswirtschaftlich notwendigen wettbewerbskriterien mit den betriebswirtschaftlichen zu koppeln.

Grego

Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να επιτύχουμε να συνδυάσουμε τα απαραίτητα από πλευράς εθνικής οικονομίας κριτήρια ανταγωνισμού με τα κριτήρια της οικονομίας των επιχειρήσεων.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aus mehreren gründen ist es angezeigt, die einführung an die verwendung fortgeschrittener elektronischer systeme zu koppeln.

Grego

Για διάφορους λόγους, κρίνεται ορθό να διασυνδεθεί η καθιέρωση του συστήματος επιβολής τελών με τη χρήση προηγμένων ηλεκτρονικών συστημάτων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der ewsa empfiehlt, die bemühun­gen um die verbesserung der luftqualität enger an andere einschlägige kommissions­ini­tia­tiven zu koppeln.

Grego

Η ΕΟΚΕ προτρέπει να συνδυασθούν σε μεγαλύτερo βαθμό οι δράσεις για τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα με άλλες σημαντικές πρωτοβουλίες της Επιτροπής.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aber irgendwo müssen wir anfangen, eine gerechte verteilung der materiellen güter und das problem der wirtschaftsflüchtlinge aneinander zu koppeln.

Grego

Η Κοινότητα έχει προσφέρει τη συν­δρομή της προς τον σκοπό αυτό.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es ist das ziel, einen mäßigen pro-kopf lohnanstieg mit einem entsprechen den anstieg der nachfrage zu koppeln.

Grego

Ο στόχος είναι να συνδυαστεί η μετριοπαθής αύξηση των πραγματικών μισθών κατά κεφαλή με την κατάλληλη αύξηση της ζήτησης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

also müssen wir die genehmigung der protokolle der zusammenarbeit mit der türkei mit dem fortschritt und der entwicklung des zypern-problems koppeln.

Grego

ecu, περιορίζεται κι αυτή στα επίπεδα της απλής ανάμνησης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

daher ist es wichtig, diese zahlungen mit agrarumweltmaßnahmen oder beratungstätigkeiten zu koppeln, um sicherzustellen, daß die erforderlichen managementmaßnahmen durchgeführt werden.

Grego

Συνεpiώ, είναι σηαντικό να ενσωατωθεί αυτή η ενίσχυση στα γεωργοpiεριβαλλοντικά σχέδια ή στη συβουλευτική δραστηριότητα, piροκειένου να διασφαλιστεί ότι εκτελείται η καταλληλότερη δραστηριότητα διαχείριση γαιών.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

5.7.4 der ausschuss empfiehlt, einen europäischen sozialen dialog in häfen eng an den bestehenden sozialen dialog im schifffahrtsbereich zu koppeln.

Grego

5.7.4 Η ΕΟΚΕ συνιστά να διασυνδεθεί στενά ο ευρωπαϊκός κοινωνικός διάλογος για τους λιμένες με τον ήδη υφιστάμενο κοινωνικό διάλογο για τη ναυτιλία.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,740,552,067 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK