Pergunte ao Google

Você procurou por: rechtswirksamkeit (Alemão - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

Rechtswirksamkeit

Grego

νομική ενέργεια

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Sicherstellung der Rechtswirksamkeit von nationalen MRO

Grego

Διασφάλιση της νομικής ισχύος των εθνικών ΘΧΣ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Sicherstellung der Rechtswirksamkeit von nationalen Raumordnungsplänen

Grego

Διασφάλιση της νομικής ισχύος του εθνικού ΘΧΣ

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Datum der Rechtswirksamkeit in dem Mitgliedstaat, in dem die Entscheidung erging

Grego

Ημερομηνία έναρξης ισχύος στο κράτος μέλος στο οποίο εκδόθηκε η απόφαση

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Rechtswirksamkeit des Spruchs ist jedoch bis zum 31. Dezember 1999 ausgesetzt.

Grego

Δεν σημειώθηκαν ιδιαίτερες εξελίξεις.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Lückenlosigkeit eines selektiven Vertriebssystems ist somit nach dem Gemeinschaftsrecht keine Voraussetzung für seine Rechtswirksamkeit.

Grego

Από τις παρατηρήσεις αυτές προκύπτει ότι η "στεγανότητα" ενός συστήματος επιλεκτικής διανονής δεν είναι προϋπόθεση του κύρους του έναντι του κοινοτικού δικαίου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die übrigen Voraussetzungen des italienischen Rechts in bezug auf die Erklärung der Rechtswirksamkeit ausländischer Urteile erfüllt sind.

Grego

πληρούνται και οι υπόλοιπες προϋποθέσεις τις οποίες απαιτεί η ιταλική νομοθεσία για να κηρύξει την ισχύ των αλλοδαπών αποφάσεων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

So begrüßt er beispielsweise, dass auf elektronischem Wege ausge­tauschte Informationen mit in Papierform ausgetauschten Informationen hinsichtlich ihrer Rechtswirksamkeit gleichgestellt werden.

Grego

Επικροτεί π.χ. την αναγνώριση της νομικής αξίας των πληροφοριών που λαμβάνονται μέσω της πληροφορικής, όπως συμβαίνει με τις πληροφορίες με τη μορφή χαρτιού.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die rechtliche Anerkennung der Rechtswirksamkeit von in offenen Netzen geschlossenen Verträgen muß gewährleistet werden, und zwar sowohl zwischen den Vertragsparteien als auch gegenüber Dritten.

Grego

Θα πρέπει να διασφαλισθεί η νομική αναγνώριση της εγκυρότητας των συμβάσεων που συνάπτονται στα ανοικτά δίκτυα, τόσο στις σχέσεις των συμβαλλομένων μεταξύ τους όσο και στις σχέσεις τους έναντι τρίτων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die rechtliche Anerkennung der Rechtswirksamkeit von in offenen Netzen geschlossenen Verträgen muß gewährleistet werden, und zwar sowohl zwischen den Vertrags­parteien als auch gegenüber Dritten.

Grego

Θα πρέπει να διασφαλισθεί η νομική αναγνώριση της εγκυρότητας των συμβάσεων που συνάπτονται στα ανοικτά δίκτυα, τόσο στις σχέσεις των συμβαλλομένων μεταξύ τους όσο και στις σχέσεις τους έναντι τρίτων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Um die Rechtswirksamkeit nationaler Konzepte der maritimen Raumordnung sicherzustellen, sollte die interinstitutionelle Zusammenarbeit gewährleistet sein, und die Verwaltungszuständigkeiten müssen feststehen.

Grego

Προκειμένου να κατοχυρωθεί η νομική ισχύς του εθνικού θαλάσσιου χωροταξικού σχεδιασμού, πρέπει να διασφαλισθεί η διοργανική συνεργασία και να είναι σαφείς οι διοικητικές αρμοδιότητες.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Sollten einzelne Bestimmungen unwirksam sein oder werden, oder die Bedingungen eine Lücke enthalten, so bleibt die Rechtswirksamkeit der übrigen bestimmungen hiervon unberührt.

Grego

Σε περίπτωση που κάποια διάταξη δεν ισχύει πλέον ή δεν θα ισχύει,τότε η νομική ισχύς των υπόλοιπων διατάξεων παραμένουν ανεπηρέαστες.

Última atualização: 2010-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Optionen betreffen Fragen im Zusammenhang mit den Vorschriften und ihrer Durchführung sowie Fragen, die bei den Untersuchungen zur Analyse möglicher Ansätze zur Verbesserung der Rechtswirksamkeit geprüft wurden.

Grego

Οι επιλογές αυτές καλύπτουν ζητήματα τα οποία εγείρει η νομοθεσία, άλλα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή, καθώς και εκείνα που εξετάστηκαν στις μελέτες ανάλυσης πιθανών προσεγγίσεων για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της νομοθεσίας.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Von besonderer Bedeutung ist die Aufteilung der Meere und Ozeane in Meereszonen, deren Rechtswirksamkeit in einigen Fällen die Geltendmachung von Ansprüchen durch den betreffenden Küstenstaat voraussetzt.

Grego

Είναι ιδιαίτερα σημαντική η διαίρεση των θαλασσών και των ωκεανών σε θαλάσσιες ζώνες, ορισμένες εκ των οποίων τις διεκδικούν παράκτια κράτη, προκειμένου η διαίρεση αυτή να έχει νομική ισχύ.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Der Europäische Rat stellt fest, daß noch vor der Unterzeichnung des Vertrags von Amsterdam Mittel und Wege gefunden werden müssen, um diesen Absichten zu Rechtswirksamkeit zu verhelfen.

Grego

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο σημειώνει ότι θα πρέπει να βρεθεί τρόπος, προτού υπογραφεί η Συνθήκη του Αμστερνταμ, ώστε να λάβουν νομική υπόσταση αυτές οι επιθυμίες.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Die Hinzuziehung eines Anwalts stellt jedoch keine gesetzliche Voraussetzung für die Rechtswirksamkeit der Nachprüfung dar und sollte nicht dazu führen, daß die Nachprüfung unangemessen verzögert oder behindert wird.

Grego

Η ζήτηση αυτή πρέπει οπωσδήποτε να θεωρηθεί επαρκής εφόσον μπορεί να ικανοποιηθεί χωρίς ταυτόχρονα να μειωθεί η πώληση των ζύθων που προσδιορίζονται στη συμφωνία αποκλειστικής προμήθειας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Für alle nachfolgend aufgeführten Grundrechte gilt als Merkmal, daß sie volle und unmittelbare Rechtswirksamkeit aufweisen und folglich vom Europäischen Gerichtshof auch bei Fehlen von Rechtsvorschriften angewendet werden können.

Grego

Πρώτος στόχος: να εξασφαλίσουμε το σεβασμό των θεμελιωδών ανθρώπινων δικαιωμάτων

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Nach dem Verständnis des Juristischen Dienstes bedeutet dies, dass ADR und RID von der Kommissionin alle Amtssprachen der Gemeinschaft übersetzt und veröffentlicht werden müssen, bevor die Richtlinie die volle Rechtswirksamkeit erlangt.

Grego

Η Νομική Υπηρεσία θεωρεί ότι αυτό σημαίνει πως οι ADR και RID πρέπει να έχουν μεταφρασθεί και δημοσιευθεί από την Επιτροπή σε όλες τις επίσημες κοινοτικές γλώσσες πριν οι οδηγίες αρχίσουν να ισχύουν επίσημα.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Es gibt noch weitere Mängel. Insgesamt führt die fehlende Rechtswirksamkeit des Vertrages über die Europäische Union allein schon dazu, daß unsere Fraktion sich bei der Abstimmung über den Bericht der Stimme enthalten wird.

Grego

Άνθρωποι που πρέπει να εργάζονται με εξαιρετικά χαμηλούς τριτοκοσμικούς μισθούς. Όλα αυτά δεν διευ­κολύνουν την ασφάλεια στη θάλασσα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

Weshalb das vorlegende Gericht sich fragt, ob Voraussetzung für die Rechtswirksamkeit eines in der Gemeinschaft errichteten selektiven Vertriebssystems seine weltweite Lückenlosigkeit ist, wird erst vor dem Hintergrund des deutschen Rechts verständlich.

Grego

Για να γίνει αντιληπτός ο λόγος για τον οποίο το αιτούν δικαστήριο διερωτάται αν η "στεγανότητα" συστήματος επιλεκτικής διανομής σε παγκόσμιο επίπεδο αποτελεί προϋπόθεση του κύρους, έναντι του κοινοτικού δικαίου, του συστήματος επιλεκτικής διανομής που έχει θεσπιστεί στην Κοινότητα πρέπει να ληφθεί υπόψη το γερμανικό δίκαιο.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK