Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gegenstand eines trockenen und unmenschlichen währungskriteriums. rungskriteriums.
Επισημαίνεται λοιπόν ότι με τις τροπολογίες προτείνεται κυρίως: πολιτικός και αυτόν τον πολιτικό ρόλο θέλουμε ακριβώς τώρα να εκπληρώσει, αποδεχόμενη τις τροπολογίες τις οποίες έχουμε κάνει.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ist dies nicht mehr der fall, sind die unmenschlichen konsequenzen vorprogrammiert.
Αν δεν είναι, τότε piορεί να δει τα αpiάν-θρωpiα αpiοτελέσατα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die eu sieht in der todesstrafe einen grausamen und unmenschlichen akt.
Κρίνομε ότι η ποινή αυτή είναι σκληρή και απάνθρωπη.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er sprach von der ausbeutung der menschen in einem unmenschlichen system.
Με τον ανταγωνισμό μεταξύ των τραπεζών θα έπεφταν ενδεχομένως και τα επιτόκια.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist untragbar, dass die industrie mit solch unmenschlichen produkten geld verdient.
Η ιδέα ότι υπάρχουν βιομηχανίες που έχουν κέρδος από τέτοια απάνθρωπα κατασκευάσματα είναι εντελώς απαράδεκτη.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
alle gefängnisinsassinnen müßten unter unmenschlichen be dingungen medizinische untersuchungen über sich ergehen lassen.
Όμως, υπερβολικά πολλά κράτη μέλη συνέδεσαν καταχρηστικά το ζήτημα της ανεργίας με το ζήτημα της μετανάστευσης.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angesichts der nicht hinnehmbaren und unmenschlichen ereignisse formuliert unsere entschließung die wesentlichen punkte.
Ενώπιον μιας απαράδεκτης και απάνθρωπης κατάστασης, το ψήφισμά μας σημαίνει κάτι ουσιαστικό.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
kürzlich wurden 12 politische gefangene, die gegen die unmenschlichen haftbedingungen protestiert hatten, ermordet.
Πρόσφατα δολοφονήθηκαν 12 πολιτικοί κρατούμενοι που διαμαρτύρονταν για τις απάνθρωπες συνθήκες κράτησης.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
entschließung des europäischen parlaments zu den unmenschlichen haftbedingungen für antonio mario chañes in kubanischen gefängnissen. nissen.
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Φιλιππίνες.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cheysson (s). - (fr) herr präsident, männer und frauen leben dort unter unmenschlichen bedingungen.
Ό,τι τη στιγμή αυτή είναι δυνατό στο Ιράκ πρέπει να είναι δυνατό και προ των θυρών μας!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Übereinkommen gegen folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlung oder strafe (cat)
Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade: