Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
gegenstand eines trockenen und unmenschlichen währungskriteriums. rungskriteriums.
Επισημαίνεται λοιπόν ότι με τις τροπολογίες προτείνεται κυρίως: πολιτικός και αυτόν τον πολιτικό ρόλο θέλουμε ακριβώς τώρα να εκπληρώσει, αποδεχόμενη τις τροπολογίες τις οποίες έχουμε κάνει.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ist dies nicht mehr der fall, sind die unmenschlichen konsequenzen vorprogrammiert.
Αν δεν είναι, τότε piορεί να δει τα αpiάν-θρωpiα αpiοτελέσατα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die eu sieht in der todesstrafe einen grausamen und unmenschlichen akt.
Κρίνομε ότι η ποινή αυτή είναι σκληρή και απάνθρωπη.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er sprach von der ausbeutung der menschen in einem unmenschlichen system.
Με τον ανταγωνισμό μεταξύ των τραπεζών θα έπεφταν ενδεχομένως και τα επιτόκια.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es ist untragbar, dass die industrie mit solch unmenschlichen produkten geld verdient.
Η ιδέα ότι υπάρχουν βιομηχανίες που έχουν κέρδος από τέτοια απάνθρωπα κατασκευάσματα είναι εντελώς απαράδεκτη.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
alle gefängnisinsassinnen müßten unter unmenschlichen be dingungen medizinische untersuchungen über sich ergehen lassen.
Όμως, υπερβολικά πολλά κράτη μέλη συνέδεσαν καταχρηστικά το ζήτημα της ανεργίας με το ζήτημα της μετανάστευσης.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
angesichts der nicht hinnehmbaren und unmenschlichen ereignisse formuliert unsere entschließung die wesentlichen punkte.
Ενώπιον μιας απαράδεκτης και απάνθρωπης κατάστασης, το ψήφισμά μας σημαίνει κάτι ουσιαστικό.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
kürzlich wurden 12 politische gefangene, die gegen die unmenschlichen haftbedingungen protestiert hatten, ermordet.
Πρόσφατα δολοφονήθηκαν 12 πολιτικοί κρατούμενοι που διαμαρτύρονταν για τις απάνθρωπες συνθήκες κράτησης.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
entschließung des europäischen parlaments zu den unmenschlichen haftbedingungen für antonio mario chañes in kubanischen gefängnissen. nissen.
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις συνεχείς παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Φιλιππίνες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cheysson (s). - (fr) herr präsident, männer und frauen leben dort unter unmenschlichen bedingungen.
Ό,τι τη στιγμή αυτή είναι δυνατό στο Ιράκ πρέπει να είναι δυνατό και προ των θυρών μας!
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Übereinkommen gegen folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende behandlung oder strafe (cat)
Σύμβαση κατά των βασανιστηρίων και άλλων τρόπων σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität: