Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zudem wurde kanada ungerechtfertigterweise von der schutzmaßnahme ausgenommen.
in addition, canada was unjustifiably excluded from the safeguard measure.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
viel zu oft werden sie ungerechtfertigterweise abgewiesen und geraten so in eine unhaltbare lage.
all too often they are unjustly denied recognition, which places them in an intolerable position.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
außerdem klammern die portfolios vom typ benchmark und tactical strategy das liquiditätsrisiko ungerechtfertigterweise aus.
furthermore, the benchmark and tactical strategy portfolios do not incorporate the liquidity risk, as they would need to;
Última atualização: 2016-10-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vielleicht das am meisten gefürchteste tier auf erden, jedoch ungerechtfertigterweise was uns taucher betrifft.
probably the most feared animal in the whole world but totally without justification as far as divers are concerned.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.
that option unjustly reduces the protection of victims and creates discrimination with respect to victims of other accidents.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies hilft in situationen wo das emule protokoll bei erkennung ungerechtfertigterweise diskriminiert oder sogar komplett blockiert wird.
this helps against situations were the emule protocol is unjustly discriminated or even completely blocked from a network by identifying its packets.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese möglichkeit verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.
that option unjustly reduces the protection of victims and creates discrimination with respect to victims of other accidents.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auch erwerbsvorgänge, die tatsächlich getrennt sind, laufen gefahr, ungerechtfertigterweise als ein vorgang aufgefasst zu werden.
also, transactions, which really are separate, risk being unjustifiably dealt with as one.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sind wir den bequemeren weg gegangen und haben wir ungerechtfertigterweise auf eine initiative verzichtet, um sie durch eine konsultation zu ersetzen?
you may ask me- i may ask myself- whether we have misused this method. have we produced consultation documents when we should have produced initiatives, because it was the easy option?
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
dadurch könnte die tätigkeit von ogaw ungerechtfertigterweise eingeschränkt werden, die in ländern tätig sind, wo derivatebörsen weniger weit entwickelt sind.
this could also unjustifiably restrict the activities of ucits operating in countries where derivatives exchanges are less well developed.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich lehne eine amnestie ab, denn sie würde weitere illegale einwanderung ermutigen und diejenigen ungerechtfertigterweise belohnen, die unsere gesetze brechen.
i oppose amnesty, because it would encourage further illegal immigration, and unfairly reward those who break our laws. my temporary worker program will preserve the citizenship path for those who respect the law, while bringing millions of hardworking men and women out from the shadows of american life. (applause.)
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem gehen manche befürworter der grünen jobs ungerechtfertigterweise davon aus, dass die neuen jobs besser bezahlt sein werden, als diejenigen im bereich konventioneller energien.
moreover, sometimes advocates have assumed, without justification, that the new jobs would pay more than careers in conventional energy.
Última atualização: 2015-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den betrieben muß natürlich eine angemessene zeit zur anpassung eingeräumt werden, und sie brauchen finanzielle unterstützung bei dieser umstellung, ohne daß sie dabei jedoch ungerechtfertigterweise bestraft werden.
we will have to allow a reasonable period for the farmers to make the change, and we shall have to provide them with financial aid for that purpose, without penalizing them unfairly.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
die maßnahme würde den wettbewerb zwischen unternehmen, die ausländische verbundene unternehmen haben, und unternehmen, bei denen das nicht der fall ist, ungerechtfertigterweise verzerren.
the measure would thus create an unjustified distortion of competition between companies which have foreign affiliates, and others which do not.
Última atualização: 2017-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
als lehrer hatte berger seine mitgliedschaft im front national nicht verhehlt, einer partei, die ungerechtfertigterweise solcher (antisemitischen) tendenzen verdächtigt wird.
while a teacher, mr berger had not hidden his affiliation with the front national, a political party unjustly accused of harbouring such opinions.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
. – hätten sie die türkei nicht ungerechtfertigterweise als europäisches land bezeichnet – was sie nicht ist – dann müssten sie heute nicht einige wahrheiten akzeptieren.
. – if you had not incorrectly described turkey as a european country – which it is not – then you would not be in the position today of having to acknowledge a number of truths.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
in bezug auf die internet-namen wird die kommission dafür sorgen, daß nationale register nicht ungerechtfertigterweise zwischen nationalen ansuchen für domain-namen und ansuchen von anderen mitgliedsstaaten unterscheiden.
in the case of internet naming, the commission will ensure that national registries do not discriminate unjustifiably between national applications for domain names and applications from other member states.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weiter heißt es, "dass die europäische union zügig und entschlossen reagieren sollte, wenn drittstaaten ungerechtfertigterweise den zugang von eu-unternehmen zu ihren märkten beschränken".
and again: 'when third countries unjustifiably restrict access to their markets by european union companies, the european union should react rapidly and firmly'.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível