Você procurou por: gewährleistungsfrist (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

gewährleistungsfrist

Italiano

garanzia

Última atualização: 2013-11-13
Frequência de uso: 14
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

die gewährleistungsfrist beginnt mit der vorläufigen abnahme.

Italiano

detto periodo inizia a decorrere dalla data del collaudo provvisorio.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

50 b) handlungen oder versäumnisse des auftragnehmers während der gewährleistungsfrist.

Italiano

50- b) da atti o omissioni dell'aggiudicatario nel periodo di garanzia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

ist die dauer der gewährleistungsfrist nicht festgelegt, so beträgt sie 365 tage.

Italiano

qualora la durata del periodo di garanzia non sìa specificata, la si considera di 365 giorni.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

option 1: status quo: die gewährleistungsfrist sollte nicht ausgedehnt werden.

Italiano

opzione 1: status quo: la garanzia non verrebbe estesa.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

so können teure folgeschäden weitgehend verhindert und garantieleistungen über die gesetzliche gewährleistungsfrist eingeräumt werden.

Italiano

in questo modo è possibile prevenire guasti costosi e garantire le prestazioni in garanzia per il periodo di concessione previsto dalla legge.

Última atualização: 2005-05-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

im allgemeinen gab es keine klaren pläne bezüglich der deckung der künftigen instandhaltungskosten nach ablauf der gewährleistungsfrist.

Italiano

in generale, non vi sono piani precisi per la copertura dei futuri costi di manutenzione una volta scaduti i termini della garanzia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

in diesem zusammenhang weisen die verfasser auch auf unterschiedliche zwingende vorschriften des nationalen rechts bezüglich der dauer der gewährleistungsfrist hin.

Italiano

in tale contesto, gli interlocutori menzionano anche diverse regole nazionali imperative relative ai termini di prescrizione.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

bei gebrauchten waren können der gewerbetreibende und der verbraucher eine kürzere gewährleistungsfrist vereinbaren, die jedoch ein jahr nicht unterschreiten darf.

Italiano

nel caso di beni usati il commerciante e il consumatore possono concordare un periodo di responsabilità più breve, che non può tuttavia essere inferiore a un anno.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

wenn der schaden während der gewährleistungsfrist auftritt, und der auftraggeber die reklamation schriftlich zugestellt hat, sind die mängel auf kosten des ausführenden zu beseitigen

Italiano

se i danni appaiono a causa dell’esecutore durante il periodo di garanzia e il committente ha consegnato la denuncia in modo scritto, i difetti vanno eliminati a spese dell’esecutore.

Última atualização: 2021-07-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

46. die nationale grenzschutzpolizei bulgariens gab an, dass für die instandhaltung des funksystems nach ablauf der gewährleistungsfrist keine nationalen mittel vorgesehen wären.

Italiano

46. in bulgaria, l'snpf ha segnalato che non era stato previsto in bilancio un finanziamento nazionale per la manutenzione del sistema di radiocomunicazione una volta scaduto il periodo di garanzia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der auftragnehmer ist für die behebung aller mängel oder schäden an allen teilen der lieferungen zuständig, die während der gewährleistungsfrist oder binnen 30 tagen nach ablauf dieser frist auftreten

Italiano

l'aggiudicatario è tenuto α porre rimedio ad eventuali difetti o danni di qualsiasi parte delle forniture manifestatisi o verificatisi durante il periodo di garan­zia o entro 30 giorni dalla scadenza di quest'ultimo e risultanti:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die aufsicht stellt diese endabnahmebescheinigung entweder binnen 30 tagen nach ablauf der gewährleistungsfrist aus oder sobald sich die aufsicht davon überzeugt hat, daß die nach artikel 40 auszuführen den nachbesserungen vorgenommen worden sind.

Italiano

il certificato di col­laudo definitivo è rilasciato dall'appaltatore entro 30 giorni dalle dote di scadenza del periodo di garanzia o ol più presto, non appena siano state eseguite, con soddisfazione dell'appaltatore, le rettifiche ordinete in conformità dell'orticolo 40.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der auftragnehmer hat die mängel oder schäden so bald wie möglich auf eigene kosten zu beheben. die gewährleistungsfrist für alle ersetzten oder erneuerten gegenstände gilt ab dem zeitpunkt, zu dem die ersatzlieferung oder erneuerung zur zufriedenheit der aufsicht erfolgt ist.

Italiano

dopo il collaudo provvisorio e fatti salvi gli obblighi di manutenzione di cui al presente articolo, l'aggiudica tario non è più responsabile per i rischi cui possono essere esposte le opere e risultanti de ceuse e lui non imputabili.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ist ein nachunternehmer gegenüber dem auftragneh­mer in bezug auf die von ihm ausgeführten lieferun­gen verpflichtungen eingegangen, die zeitlich über die vertragliche gewährleistungsfrist hinaus andauern, so überträgt der auftragnehmer nach ablauf dieser frist auf antrag und aijf kosten des auftraggebers unver­züglich den sich aus diesen verpflichtungen ergeben­den nutzen für deren restlaufzeit auf den auftrag­geber.

Italiano

aÌ fini dell'articolo 6.2, l'approvazione di una cessione da pane del committente non dispensa l'aggiudicatario dei suoi obblighi per quanto riguarda la parte del connetto di eppelto già eseguite o le pene non cedute.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der geltungsbereich umfaßt alle verbrauchsgüter, neue wie gebrauchte; die gesetzliche garantie beträgt zwei jahre; für gebrauchtwaren bleibt es den mitgliedstaaten überlassen, ob käufer und verkäufer eine beschränkung der gewährleistungsfrist auf ein jahr vereinbaren können.

Italiano

il campo di validità interessa tutti i beni di consumo, sia nuovi che usati; la durata della garanzia prevista per legge è di due anni; per quanto riguarda i prodotti usati si lascia agli stati membri la decisione se venditore e acquirente possono stabilire una limitazione della predetta durata ad un anno.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,172,284 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK