Você procurou por: mindestlaufzeit (Alemão - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Italian

Informações

German

mindestlaufzeit

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

keine vertraglich fixierte mindestlaufzeit

Italiano

nessuna durata minima contrattuale

Última atualização: 2018-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

höchst- und mindestlaufzeit: keine.[4]

Italiano

limiti di durata: nessuno[4].

Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

beide verträge haben eine mindestlaufzeit von 30 jahren.

Italiano

i contratti sono stati firmati per un minimo di trent'anni.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- die mindestlaufzeit eines derartigen vertrags beträgt 90 tage.

Italiano

- il periodo minimo di tale contratto deve essere di 90 giorni;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) die mindestlaufzeit eines derartigen vertrags beträgt 90 tage.

Italiano

b) il periodo minimo di tale contratto deve essere di novanta giorni;

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die aufträge wurden mit einer mindestlaufzeit von 30 jahre vergeben.

Italiano

i contratti sono stati conclusi per periodi della durata minima di 30 anni.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

andere befragte befürworten hingegen eine begrenzung der mindestlaufzeit auf nicht mehr als 48 stunden.

Italiano

altri partecipanti sono favorevoli invece a una scadenza minima non superiore a 48 ore.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

(3) die mindestlaufzeit der lieferverträge gemäß absatz 2 beträgt einen monat.

Italiano

la durata minima dei contratti di consegna di cui al paragrafo 2 non può essere inferiore a un mese.

Última atualização: 2016-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

bei der beantragung der erstmaligen zulassung ist ein arbeitsvertrag mit einer mindestlaufzeit von einem jahr vorzulegen.

Italiano

all'atto della prima ammissione deve essere esibito un contratto di lavoro della durata di almeno un anno.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterabsatz 2 lässt das recht des erzeugers, eine solche mindestlaufzeit in schriftlicher form abzulehnen, unberührt.

Italiano

il secondo comma è applicato senza pregiudizio del diritto del produttore di rifiutare tale durata minima, purché il rifiuto avvenga per iscritto.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lehen keine mindestlaufzeit vorgesehen, und der jährliche tilgungsbetrag darf ein viertel der dar lehenssumme überschreiten (').

Italiano

i depositi così effettuati beneficiano delle stesse condizioni concesse agli altri conti di risparmio (') ma restano bloccati fino al giorno in cui l'operaio avrà lasciato l'alloggio di servizio e non avrà più obblighi relativi ad esso nei confronti del suo datore di lavoro.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die mitgliedstaaten setzen die mindestlaufzeit des liefervertrags gemäß unterabsatz 2 fest, die einen monat nicht unterschreiten darf.“

Italiano

gli stati membri determinano la durata minima del contratto di fornitura di cui al secondo comma, la quale non può essere inferiore ad un mese.»

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bekannt, wonach die mindestlaufzeit für kommerzielle auslandsdarlehcn auf 1 jahr verringert und die höchstgrenze der devisenübertragungen, die von der rcgistricrungs-

Italiano

26.6 dal 1" luglio la retribuzione minima sarà aumentata dell' 1.9625.54 ff all'ora a 26.04 ff (cioè 4.400,76 ff mensili).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

geschäftspartner, die ihre bonitätsbeurteilungsquellen nach der mindestlaufzeit von einem jahr wechseln möchten, müssen bei der zuständigen nationalen zentralbank einen begründeten antrag stellen.

Italiano

le controparti che desiderano cambiare fonte di valutazione prima della scadenza del periodo minimo devono farne richiesta motivata alla banca centrale nazionale competente.

Última atualização: 2016-10-13
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

zahlt der fonds eine entschädigung gemäß unterabsatz 1 buchstabe c, so muss der zahlungsrhythmus des finanziellen beitrags aus der öffentlichen hand demjenigen eines darlehens zu marktbedingungen mit mindestlaufzeit entsprechen.

Italiano

se la compensazione finanziaria è versata a norma del primo comma, lettera c), il contributo finanziario pubblico segue lo stesso ritmo di un prestito commerciale di durata minima.

Última atualização: 2016-12-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit können unternehmen sowohl hard als auch software von einem betreiber abonnieren, teilweise ohne auf eine bestimmte mindestlaufzeit festgelegt zu werden auch dies ein gangbarer weg, um kosten in richtung opex zu verschieben

Italiano

ciò consente alle aziende di abbonarsi sia all'hardware che al software di un operatore, in alcuni casi senza essere vincolati a un termine temporale minimo specifico; il che si traduce in un'altra opzione per spostare i costi in direzione opex

Última atualização: 2021-03-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schreibt ein mitgliedstaat den abschluss eines schriftlichen vertrags für die lieferung landwirtschaftlicher erzeugnisse gemäß absatz 1 verbindlich vor, so kann er eine lediglich für schriftliche verträge zwischen einem erzeuger und einem erstankäufer landwirtschaftlicher erzeugnisse geltende mindestlaufzeit festlegen.

Italiano

qualora uno stato membro decida di rendere obbligatori contratti scritti per la consegna di prodotti agricoli ai sensi del paragrafo 1, può stabilire una durata minima applicabile soltanto ai contratti scritti tra un produttore e il primo acquirente dei prodotti agricoli.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schreibt ein mitgliedstaat den abschluss eines schriftlichen vertrags für die lieferung von rohmilch gemäß absatz 1 verbindlich vor, so kann er eine lediglich für schriftliche verträge zwischen einem landwirt und einem erstankäufer von rohmilch geltende mindestlaufzeit festlegen;

Italiano

qualora uno stato membro decida di rendere obbligatorio un contratto scritto per la consegna di latte crudo ai sensi del paragrafo 1, può stabilire una durata minima applicabile soltanto ai contratti scritti tra un agricoltore e il primo acquirente di latte crudo;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beschließt ein mitgliedstaat, dass erstankäufer landwirtschaftlicher erzeugnisse gemäß absatz 1 dem erzeuger ein schriftliches angebot für einen vertrag zu unterbreiten haben, so kann er vorschreiben, dass das angebot auch eine mindestlaufzeit des vertrags entsprechend den diesbezüglichen nationalen vorschriften beinhalten muss.

Italiano

qualora uno stato membro decida che il primo acquirente di prodotti agricoli deve presentare un'offerta scritta per un contratto al produttore ai sensi del paragrafo 1, esso può prevedere che l'offerta comprenda una durata minima del contratto come previsto dalla legislazione nazionale a tal fine.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

banken, deren rating mit demjenigen der bawag-psk vergleichbar war, emittierten im frühjahr/sommer 2006 hybridkapital mit zehnjähriger mindestlaufzeit zu zinssätzen von circa 5,1 %:

Italiano

delle banche con rating simile a quello della bawag-psk hanno emesso nella primavera/estate 2006 capitale ibrido con durata minima di dieci anni con tasso di interesse del 5,1 % circa:

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,450,386 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK