Você procurou por: patienteninformationspaket (Alemão - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Italiano

Informações

Alemão

patienteninformationspaket

Italiano

confezione informativa per il paziente

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

• aufklärungsmaterial für den arzt • patienteninformationspaket

Italiano

• materiale educazionale per il medico • confezione informativa per il paziente

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

das patienteninformationspaket soll bereitgestellt werden und die folgenden kernbotschaften beinhalten:

Italiano

deve essere fornito il pacchetto informativo per il paziente e deve contenere i seguenti messaggi chiave:

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das schulungsprogramm enthält folgendes: • aufklärungsmaterial für den arzt • patienteninformationspaket

Italiano

il programma educazionale è costituito da: • materiale educazionale per il medico • confezione informativa per il paziente

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

produktinformationen Ärzteinformationen über increlex (informationskarte, dosierungsrichtlinie und ein dosiskalkulator) patienteninformationspaket

Italiano

informazioni sul prodotto informazioni per il medico relative a increlex (scheda informativa, guida per il dosaggio e un calcolatore di dose) pacchetto di informazioni per il medico

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das aufklärungsmaterial für den arzt soll die folgenden kernelemente beinhalten: • die fachinformation • eine erinnerungskarte mit den folgenden kernbotschaften: o erfordernis zur bestimmung des serum-kreatinins vor der behandlung mit aclasta o empfehlung, aclasta nicht bei patienten mit einer kreatinin-clearance < 35 ml/min zu verwenden o kontraindikation in der schwangerschaft und bei stillenden frauen aufgrund des teratogenen potenzials o erfordernis, eine ausreichende hydratation der patienten sicherzustellen o erfordernis, aclasta langsam über einen zeitraum von nicht weniger als 15 minuten zu infundieren o einmal jährliches dosierungsregime o eine angemessene zufuhr von kalzium und vitamin d wird in verbindung mit einer verabreichung von aclasta empfohlen o erfordernis einer angemessenen körperlichen aktivität, des nicht-rauchens und einer gesunden ernährung • patienteninformationspaket

Italiano

il materiale educazionale per il medico deve contenere i seguenti elementi chiave: • il riassunto delle caratteristiche del prodotto • una scheda a ricordo dei seguenti messaggi chiave: o necessità di misurare la creatinina sierica prima del trattamento con aclasta o raccomandazione di non utilizzare aclasta nei pazienti con clearance della creatinina < 35 ml/ min o controindicazione nelle donne in gravidanza e allattamento a causa di una potenziale teratogenicità o necessità di assicurare un’ appropriata idratazione del paziente o necessità di infondere aclasta lentamente in un periodo di tempo non inferiore a 15 minuti o regime posologico di una volta l’ anno o raccomandazione di associare ad aclasta un adeguato supplemento di calcio e vitamina d o necessità di un’ appropriata attività fisica, di non fumare e di una dieta sana • confezione informativa per il paziente

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,736,212,241 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK