Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
prägend für die un-alterspolitik ist auch die millenium-erklärung
le iniziative delle nazioni unite in materia d'invecchiamento sono state inoltre ispirate dalla dichiarazione del millennio.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für die belgische präsidentschaft muß ein zweites grundlegendes thema prägend sein.
quanto alla cooperazione politica, l'innovazione prevista dall'atto unico è la costituzione di un segretariato.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beruf ist das mittel der selbstrealisierung. er ist auch für dasaußerberufliche leben prägend.
la professione è lo strumento dell'autorealizzazione, che determina anche la sfera extraprofessionale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese erste erfahrung wird zwei fellos für unsere weiteren beziehungen in positiver weise prägend sein.
questa prima esperienza contrassegnerà in maniera indubbiamente positiva le nostre future relazioni.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die lage ist prägend nicht nur für die junge generation, sondern bestimmt auch die politischen und wirtschaftlichen strategien der regierungen.
questa situazione condiziona non soltanto i giovani, ma anche le strategie politiche ed economiche dei governi dei loro paesi.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das studium der ältesten lateinischen und grieschischen texte der bibel als glaubensquelle durch die humanisten wirkte prägend auf viele reformatoren.
lo studio dei testi greci e latini più antichi della bibbia come fonte di fede da umanisti era formativo per molti riformatori.
Última atualização: 2012-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei deren entwicklung waren die adelsgeschlechter der kolowrat, sternberg und nostitz als angehörigen des patriotisch gesinnten adels und aufgeklärte bürger prägend.
si deve la sua nascita alle famiglie dei kolovrat, Šternberk e nostic, membri della nobiltà ceca di allora orientata al patriottismo e cittadini illuminati.
Última atualização: 2017-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der zusammenhalt, meine damen und herren, beschränkt sich nicht auf die strukturfonds, sondern muß für die gesamtheit der politiken der gemeinschaft prägend sein.
si reputa essenziale che la revisione non debba con durre ad una «europa à la carte», nella quale ciascuno possa scegliere le politiche che gli convengono, respingendo quelle che non gli si addicono.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.1.2 die frühkindliche entwicklung ist für eine erfolgreiche schullaufbahn und eine gelungene integration wesentlich, denn die ersten jahre sind für das gesamte leben prägend.
3.1.2 lo sviluppo nella prima infanzia è determinante per la riuscita scolastica e per l'integrazione, poiché i primi anni di vita sono decisivi per il futuro.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies erklärt, warum die forscher im öffentlichen sektor der eu im durchschnitt weniger produktiv und insgesamt weniger wissenschaftlich prägend sind als ihre zahlenmäßig unterlegenen us-kollegen.
questi dati contribuiscono a spiegare perché i ricercatori del settore pubblico unionale siano mediamente meno produttivi e la loro incidenza scientifica sia nel complesso minore rispetto alle controparti d'oltreoceano.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr kommissar,, sie werden mir zustimmen, wenn ich sage, der schwarzwald und unsere mittelgebirgslagen sollten in ihrem prägenden grünlandanteil erhalten bleiben und sollten nicht verändert werden.
signor commissario, sarà certamente d'accordo con me, quando affermo che la foresta nera e le nostre mittelgebirge dovrebbero conservare i loro pascoli caratteristici e non dovrebbero subire mutamenti di sorta.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: