Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
- schwere kopfschmerzen, die nicht vorübergehen.
- grave mal di testa che non scompare.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
fieber schwere kopfschmerzen, die nicht vorübergehen.
febbre grave mal di testa che non passa.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 2
Qualidade:
fieber, schwere kopfschmerzen, die nicht vorübergehen.
febbre, grave mal di testa che non scompare.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
fieber oder schwere kopfschmerzen, die nicht vorübergehen.
crisi convulsive difficilmente controllabili, febbre o grave mal di testa che non scompare.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir kön nen nicht einfach an ihren interessen vorübergehen, und
ora, io tengo alla mia qualità di membro della com missione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem wege wandeln:
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich glaube, daß auch die modeerscheinung, süßstoff zu verwenden, vorübergehen wird.
quinto: gli effetti sinergici degli edulcoranti tra di loro sono ancora troppo poco conosciuti, ed a me dispiace l'ottimismo della commissione esecutiva che ritiene le dosi possano accumularsi senza pro blemi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der rat seinerseits hält eine, sei es auch nur vorübergehen de, verordnung für notwendig.
perché l'opinione pubblica, come d'altronde la maggior parte di noi qui riuniti, ignoriamo come e dove vengano utilizzate tali so stanze.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gottlosen müssen in ihr eigen netz fallen miteinander, ich aber immer vorübergehen.
gli empi cadono insieme nelle loro reti, ma io passerò oltre incolume
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen nachbarn ein spott geworden.
hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
golenischtschew ließ keine gelegenheit vorübergehen, um michailow zu richtigeren anschauungen über die kunst hinzuleiten.
golenišcev non lasciava sfuggir l’occasione per ispirare a michajlov le vere idee sull’arte.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.
iesse fece passare samma e quegli disse: «nemmeno su costui cade la scelta del signore»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gegenwärtige gelegenheit möge also nicht vorübergehen, damit italien endlich nach so langer zeit seinen erretter sehe.
non si debba, adunque, lasciare passare questa occasione, acciò che l’italia, dopo tanto tempo, vegga uno suo redentore.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und das sogar dann noch, wenn hunderttausend jahre verstrichen sind zwischen seinem tun und deinem vorübergehen. "
e ciò anche se sono trascorsi centomila anni tra il suo gesto e il tuo passaggio. "
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
infusionen 3-4 tage lang oder länger alle 24 stunden wiederholen, bis der schmerz und die akute beeinträchtigung vorübergehen.
ripetere l’infusione ogni 24 ore per 3-4 giorni o più, finché il dolore e lo stato acuto di invalidità siano superati.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da ließ isai seine sieben söhne an samuel vorübergehen. aber samuel sprach zu isai: der herr hat der keinen erwählt.
iesse presentò a samuele i suoi sette figli e samuele ripetè a iesse: «il signore non ha scelto nessuno di questi»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn wie auch immer es weitergeht, abrisse werden über kurz oder lang sein müssen, und die lassen sich nicht so eben im vorübergehen erledigen.
la pena massima per il singolo è di 12 milioni di diritti speciali di prelievo, per lo stato di 175 milioni di diritti speciali di prelievo e nel totale degli scambi tra stati, di 300 milioni di diritti speciali di prelievo, il che è del tutto insufficiente.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei der an wendung der in dem mitgliedstaat der niederlassung dieses unternehmens geltenden nationalen vorschriften für die aufrechterhaltung der mit gliedschaft im allgemeinen sozialversicherungssystem dieses staates während der vorübergehen-
le decisioni 83/38 e 83/49 della commissione sono annullate nella parte in cui rifiutano di porre a carico del feaog, sezione garanzia, un terzo delle spese sostenute dal granducato del lussemburgo per gli esercizi 1976 e 1977 per sovvenzioni all'ammasso privato di vini da tavola.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich fürchte jedoch, daß eu ropa wieder einmal die gelegenheit ungenutzt vorübergehen lassen könnte und daß die von der übergroßen mehr heit ihres hauses befürworteten vorhaben in den mühlen der bürokratie steckenbleiben könnten.
mazioni nel quadro dell'ufficio di presidenza, non ho mai avuto dubbi sul fatto che questo campo sia purtroppo fonte di numerosi problemi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber, frau präsidentin, ich kann nicht schweigend an einer wichtigen entwicklung vorübergehen, die in den abgelaufenen monaten stattgefunden hat, nämlich dem beitritt griechenlands zur gemeinschaft.
ma se ciò è vero, signora presidente, qual è il motivo per cui noi dobbiamo oggi confermare con una decisione questa tesi ?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: